"التنسيق على المستويين" - Translation from Arabic to French

    • la coordination aux niveaux
        
    • de coordination aux niveaux
        
    Il a également préconisé la coordination aux niveaux national et international et la création de synergies entre les organisations et mécanismes relatifs aux substances chimiques ainsi qu'une cohérence entre les régimes relatifs aux produits chimiques et à leurs déchets. UN ودعا أيضاً إلى التنسيق على المستويين الوطني والدولي وإلى قيام التآزر بين المنظمات المعنية بالمواد الكيميائية والترتيبات المتصلة بها وتحقيق الاتّساق في القواعد المنظِّمة للمواد والنفايات الكيميائية.
    Il a également préconisé la coordination aux niveaux national et international et la création de synergies entre les organisations et mécanismes relatifs aux substances chimiques ainsi qu'une cohérence entre les régimes relatifs aux produits chimiques et à leurs déchets. UN ودعا أيضاً إلى التنسيق على المستويين الوطني والدولي وإلى قيام التآزر بين المنظمات المعنية بالمواد الكيميائية والترتيبات المتصلة بها وتحقيق الاتّساق في القواعد المنظِّمة للمواد والنفايات الكيميائية.
    12. Les mécanismes nationaux de coordination/centres nationaux de coordination/entités nationales de coordination ont un rôle important à jouer pour assurer la coordination aux niveaux national et régional et peuvent être chargés de coordonner les activités de renforcement des capacités. UN 12- ولآليات التنسيق الوطنية/نقاط الاتصال/وكيانات التنسيق الوطنية دور هام في ضمان التنسيق على المستويين القطري والاقليمي وقد تشكل نقطة اتصال لتنسيق أنشطة بناء القدرات.
    Le secteur de la santé, a-t-il été souligné, doit jouer un rôle plus actif dans la bonne gestion des produits chimiques, en s'appuyant par exemple sur les bureaux de l'Organisation mondiale de la Santé pour renforcer la coordination aux niveaux national et régional. UN 113 - وجرى التشديد على وجوب قيام القطاع الصحي بدور أنشط في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، كأن تتم مثلا الاستعانة بخدمات مكاتب منظمة الصحة العالمية لتعزيز التنسيق على المستويين الوطني والإقليمي.
    De plus, il s'agit d'un pays en transition, qui connaît des problèmes de coordination aux niveaux législatif et administratif. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الاتحاد الروسي بلد يمر بمرحلة انتقالية وله مشاكل في مجال التنسيق على المستويين التشريعي واﻹداري.
    Dans la seconde phase, le Comité assumera progressivement des fonctions supplémentaires, telles que la coordination aux niveaux national et régional, la promotion de l'obligation redditionnelle et la mise en commun des pratiques optimales à tous les niveaux et l'élaboration d'un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition. UN وفي المرحلة الثانية، ستأخذ اللجنة على عاتقها بشكل تدريجي أدوارا إضافية مثل التنسيق على المستويين القطري والإقليمي، وتعزيز المساءلة وتبادل أفضل الممارسات على كافة المستويات، ووضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية.
    En mars 2009, la CNUCED et le PNUD ont signé un mémorandum d'accord pour renforcer la coopération entre les deux organismes et accroître la coordination aux niveaux national et régional. UN ووقّع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آذار/مارس 2009 لتعزيز التعاون بين الوكالتين وتحسين التنسيق على المستويين الوطني والإقليمي.
    La rapporteure spéciale rappelle que dans la Déclaration de Rio il a été recommandé de mettre en place des dispositifs ou processus concrets qui facilitent la coordination aux niveaux national, régional et international en vue d'une coopération renforcée. UN وأشارت إلى التوصية التي وردت في " إعلان ريو " والتي تدعو إلى وضع آليات، و/أو عمليات، معيَّنة لتسهيل التنسيق على المستويين الإقليمي والدولي من أجل تعزيز التعاون.
    818. Le Comité encourage l'État partie à renforcer la coordination, aux niveaux central et local, dans les domaines visés par le Protocole facultatif et à mettre en place des mécanismes permettant d'évaluer périodiquement son application. Plans d'action nationaux UN 818- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التنسيق على المستويين المركزي والمحلي في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري، كما تشجعها على وضع الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذه.
    12. Les mécanismes et centres nationaux de coordination et les entités nationales de coordination ont un rôle important à jouer pour assurer la coordination aux niveaux national et régional et peuvent être chargés de coordonner les activités de renforcement des capacités. UN 12- ولآليات التنسيق الوطنية ونقاط الاتصال وكيانات التنسيق الوطنية دور هام في ضمان التنسيق على المستويين القطري والإقليمي وقد تشكل نقطة اتصال لتنسيق أنشطة بناء القدرات.
    12. Les mécanismes et centres nationaux de coordination et les entités nationales de coordination ont un rôle important à jouer pour assurer la coordination aux niveaux national et régional et peuvent être chargés de coordonner les activités de renforcement des capacités. UN 12- ولآليات التنسيق الوطنية ونقاط الاتصال وكيانات التنسيق الوطنية دور هام في ضمان التنسيق على المستويين القطري والإقليمي وقد تشكل نقطة اتصال لتنسيق أنشطة بناء القدرات.
    e) Mettre en relation le secteur des soins de santé et celui de l'environnement pour apporter une solution à la sécurité chimique, à la prévention et à la réduction des risques et s'appuyer sur les bureaux de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour renforcer la coordination aux niveaux national et régional; UN (هـ) الربط بين الرعاية الصحية والقطاعات البيئية من أجل كفالة السلامة الكيميائية ودرء المخاطر والحد منها، وتسخير مكاتب منظمة الصحة العالمية لتعزيز التنسيق على المستويين الوطني والإقليمي؛
    Aux côtés de groupes thématiques travaillant sur les questions relatives à l'égalité des sexes et d'équipes de pays des Nations Unies, l'Entité a également participé à plusieurs dispositifs de coordination aux niveaux régional et national. UN وشاركت الهيئة أيضا في عدد من آليات التنسيق على المستويين الإقليمي والقطري شاركت فيها أفرقة مواضيعية معنية بالشؤون الجنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more