Ce type d'initiative améliore de façon notable la coordination interinstitutions durant les phases critiques de l'action humanitaire. | UN | وتحسن مثل هذه المبادرات بدرجة كبيرة جهود التنسيق فيما بين الوكالات أثناء المراحل الحرجة من الاستجابة الإنسانية. |
Le CIDD s'est réuni deux fois pour examiner les activités des organismes des Nations Unies, en vue d'améliorer la coordination interinstitutions et d'entreprendre une action efficace pour répondre à Action 21. | UN | وقد اجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة مرتين لاستعراض أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات والتوصل الى استجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١. |
104. la coordination interinstitutions demande souvent l'établissement de rapports détaillés et l'élaboration régulière de documents. | UN | ١٠٤ - وكثيرا ما يتطلب التنسيق فيما بين الوكالات إعداد تقارير مستفيضة وورقات تصدر بانتظام. |
En outre, l'intégration des opérations extérieures visait à faciliter la coordination interorganisations et à éviter les doubles emplois. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن إدماج عمليات المكاتب الميدانية استهدف تيسير التنسيق فيما بين الوكالات وتجنب الازدواجية. |
Il a noté que la coordination interorganisations était désormais plus transparente, ce qui avait contribué à renforcer le dialogue avec les États Membres. | UN | وأشارت إلى أن التنسيق فيما بين الوكالات أصبح أكثر شفافية وأنه ساهم في تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء. |
i) Les structures de coordination interinstitutions tiennent pleinement compte des objectifs nationaux et régionaux du programme Action 21. | UN | ' ١ ' تراعي هياكل التنسيق فيما بين الوكالات مراعاة كاملة اﻷهداف الوطنية والاقليمية لجدول أعمال القرن ٢١. |
:: Promouvoir la coordination interinstitutions et l'échange d'informations sur le terrorisme, à la fois au niveau national et aux échelons régional et international; | UN | :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي. |
Cette coopération de partenariat comporte des activités de formation et d'éducation destinées à améliorer la coordination interinstitutions. | UN | ويشمل هذا التعاون في مجال الشراكة تدابير التدريب والتعليم الرامية إلى تحسين التنسيق فيما بين الوكالات. |
Un expert a avancé que la coordination interinstitutions au sein des gouvernements pourrait permettre de régler ces questions. | UN | واقترح أحد المشاركين في المناقشة أن مثل هذه المسائل يمكن معالجتها من خلال التنسيق فيما بين الوكالات التابعة للحكومات. |
Rôle de l'UNICEF dans la coordination interinstitutions sur le terrain | UN | اشتراك اليونيسيف في التنسيق فيما بين الوكالات في الميدان |
Certains disposent de moyens très limités qui ne leur permettent même pas d'assurer la coordination interinstitutions. | UN | ولدى البعض منها قدرة محدودة للغاية، حتى بالنسبة لمعالجة التنسيق فيما بين الوكالات. |
Certains disposent de moyens très limités qui ne leur permettent même pas d'assurer la coordination interinstitutions. | UN | ولدى البعض منها قدرة محدودة للغاية، حتى بالنسبة لمعالجة التنسيق فيما بين الوكالات. |
:: Renforcement de la coordination interinstitutions sur le processus de DDR et le relèvement au niveau local, dans le cadre de réunions de coordination mensuelles présidées par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général | UN | :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإنعاش المجتمعات المحلية من خلال تنظيم اجتماعات تنسيقية شهرية يرأسها نائب الممثل الخاص للأمين العام |
Il faut pour ce faire une volonté résolue de renforcer la coordination interorganisations à tous les niveaux. | UN | ويتطلب هذا اﻷمر إلتزاما بتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات على جميع المستويات. |
d) Faciliter la coordination interorganisations et éviter les doubles emplois. | UN | )د( تيسير التنسيق فيما بين الوكالات وتجنب الازدواجية. |
L’Assemblée a appuyé la proposition du Secrétaire général concernant la création d’un groupe de la gestion de l’environnement afin d’améliorer la coordination interorganisations dans le domaine de l’environnement et des établissements humains. | UN | وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Cinq États se sont dotés des mécanismes de coordination interinstitutions nécessaires en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | فلقد أنشأت خمس دول آليات التنسيق فيما بين الوكالات اللازمة للتعامل مع المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Sa proposition de services logistiques communs pour la communauté humanitaire est un exemple de coordination interinstitutions. | UN | ويشكل عرضه بتقديم خدمات سوقية مشتركة لجماعة المنظمات الإنسانية مثالا على هذا التنسيق فيما بين الوكالات. |
Le Groupe de la gestion de l'environnement a eu pour mission de renforcer la coordination entre les organismes dans les domaines de l'environnement et des établissements humains. | UN | وتم إنشاء فريق الإدارة البيئية لتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
En pareils cas, les groupes thématiques et les comités de coordination interorganisations jouaient un rôle important et se réunissaient souvent. | UN | وفي مثل هذه الحالات، كان للفرق المواضيعية ولجان التنسيق فيما بين الوكالات دور هام وكانت تجتمع بشكل متكرر. |
Le rapport examine également les mécanismes de coordination entre les organismes compétents aux différentes étapes du cycle de production et de diffusion des statistiques. | UN | ويتناول التقرير أيضا آليات التنسيق فيما بين الوكالات المختصة في مختلف مراحل إعداد الإحصاءات ونشرها. |
Cela pourra exiger un soutien technique aux gouvernements des pays du Sud en question, ainsi qu'un renforcement de la coordination des organismes concernés, afin de parvenir à un consensus sur les définitions nécessaires, et de collecter et de traiter les informations; | UN | وقد يشمل ذلك تقديم الدعم التقني لحكومات بلدان الجنوب، وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات المعنية، من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن التعاريف وبشأن تجميع المعلومات وتجهيزها؛ |
la coordination interorganismes est assurée grâce aux mécanismes en place ainsi qu'aux sessions de la Commission du développement durable et du Comité interorganismes. | UN | وهكذا يتم تأمين التنسيق فيما بين الوكالات عن طريق الآليات القائمة، وكذلك من خلال دورات لجنة التنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
Certes, le Fonds aurait pu fournir davantage d'informations sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement mais il s'était efforcé de rendre compte de questions exigeant une collaboration interinstitutions. | UN | ثم أوضحت أنه كان من الممكن تقديم المزيد من المعلومات عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لكن الصندوق سعى إلى اﻹفادة عن البنود التي تنطوي على التنسيق فيما بين الوكالات. |
II. coordination INTERINSTITUTIONS À TOUS LES NIVEAUX | UN | " ثانيا - التنسيق فيما بين الوكالات على جميع المستويات |
Les mesures prises au niveau international pour assurer une coordination interinstitutions sont décrites aux paragraphes 4 à 6 du présent document. | UN | وقد ورد في الفقرات من ٤ الى ٦ أعلاه سرد للخطوات المتخذة على الصعيد الدولي لكفالة التنسيق فيما بين الوكالات. |
Le BSCI relève cependant que l'École des cadres du système des Nations Unies propose divers programmes de formation, dont l'un concerne la programmation commune, le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, tandis qu'un autre programme consiste en un jeu de simulation destiné à promouvoir la coordination interinstitutionnelle. | UN | إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بها برامج تدريب متعددة، تشمل التدريب على البرمجة المشتركة والتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولعبة محاكاة مشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات. |
21. De l'avis de plusieurs délégations, il était indispensable que les institutions coordonnent leur action à tous les niveaux, et particulièrement sur le terrain, afin que leurs opérations aboutissent aux meilleurs résultats; le cas du Ghana a été expressément mentionné à cet égard. | UN | ١٢ - وأعربت عدة وفود عن رأيها بأن التنسيق فيما بين الوكالات على جميع المستويات - لا سيما على المستوى الميداني - أساسي لتعزيز العمليات، وورد على وجه الخصوص ذكر تجربة غانا. |
389. La Déclaration et le Programme d'action de Vienne soulignent la nécessité d'une coordination interorganisations plus rationnelle comme moyen d'accroître l'efficacité des activités de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٣٨٩ - وأكد إعلان وبرنامج عمل فيينا أهمية تحسين التنسيق فيما بين الوكالات كوسيلة لزيادة فعالية اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان. |
4. Renforcer la coordination entre les différents organismes | UN | 4 - تحسين التنسيق فيما بين الوكالات |