"التنسيق والتشاور" - Translation from Arabic to French

    • de coordination et de consultation
        
    • la coordination et la concertation
        
    • la coordination et de la concertation
        
    • la coordination et de la consultation
        
    • la coordination et la consultation
        
    • la coordination et les consultations
        
    • coordination et consultation
        
    • de coordination et de concertation
        
    • une coordination et des consultations
        
    • coordination et concertation
        
    • coordination et en consultation
        
    • la consultation et la coordination
        
    • de coordination et de consultations
        
    Le personnel technique de haut niveau sera représenté aux réunions de coordination et de consultation à l'échelon du siège. UN وستقتضي اجتماعات التنسيق والتشاور على مستوى المقر أن يكون تمثيل الموظفين على المستوى التقني اﻷقدم.
    Au niveau national, les fonctions et le rôle des coordonnateurs résidents ainsi que les mécanismes de coordination et de consultation ont été renforcés. UN وعلى الصعيد الوطني، يضطلع بتعزيز وظائف ودور المنسقين المقيمين فضلا عن آليات التنسيق والتشاور.
    sur la coordination et la concertation entre les États membres en vue d'adopter une position unifiée dans les forums internationaux UN بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية من أجل اتخاذ موقف موحد في المحافل الدولية
    Le renforcement de la coordination et de la concertation entre les États islamiques UN دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية
    Mais il faut aussi reconnaître qu'ils ont leur charte, leur mandat et leurs compétences spécifiques. La coopération devra donc s'effectuer sur le plan de la coordination et de la consultation. UN بيد أنه ينبغي أن نعترف بأن لكل منها ميثاقها وولايتها الخاصة واختصاصها، وبالتالي ينبغي أن يقوم هذا التعاون على أساس التنسيق والتشاور.
    Je suis convaincu qu'il faut tirer parti de cette pratique fondée sur la coordination et la consultation entre le Conseil et l'Assemblée, et la renforcer. UN وأعتقد اعتقادا جازما بأنه ينبغي البناء على هذه الممارسة المتمثلة في التنسيق والتشاور بين المجلس والجمعية وتعزيزها.
    la coordination et les consultations avec le programme ONUSIDA continue; UN والعمل جار في التنسيق والتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹيدز.
    Le Bureau du Directeur exécutif représente également le système formel tant au sein de l'Organisation des Nations Unies qu'auprès des organismes extérieurs ainsi que pour toutes les questions qui appellent coordination et consultation entre différents départements. UN كذلك يمثل مكتبُ المديرة التنفيذية النظامَ الرسمي داخل الأمم المتحدة وأمام الهيئات الخارجية وفي جميع المسائل التي تقتضي التنسيق والتشاور بين الإدارات.
    La section IV décrit les mécanismes de coordination et de concertation utilisés par les commissions techniques et donne des suggestions quant à la façon de les renforcer. UN ويقدم الفرع الرابع وصفا لآليات التنسيق والتشاور التي تستخدمها اللجان الفنية في الوقت الراهن، كما يقدم مقترحات عن كيفية تعزيز تلك الآليات.
    Il pense lui aussi que les mécanismes de coordination et de consultation existants pourraient être utilisés pour atteindre cet objectif. UN وذكر أنه يؤيد الرأي القائل بإمكانية استخدام آليات التنسيق والتشاور القائمة لتحقيق هذا الهدف.
    Il pense lui aussi que les mécanismes de coordination et de consultation existants pourraient être utilisés pour atteindre cet objectif. UN وذكر أنه يؤيد الرأي القائل بإمكانية استخدام آليات التنسيق والتشاور القائمة لتحقيق هذا الهدف.
    Il faut aussi assurer le maximum de coordination et de consultation entre le Secrétaire général, les pays qui fournissent des contingents et les membres du Conseil de sécurité, qui bien sûr est l'organe primordialement chargé du maintien de la paix et de la sécurité. UN ويجب أيضا ضمان أقصى ما يمكن من التنسيق والتشاور بين اﻷمين العام والبلدان التي تساهم بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن الذي يعتبر بكل تأكيد الجهاز اﻷول المكلف بحفظ السلم واﻷمن.
    Deux aspects de cet effort de coordination nous semblent mériter d'être examinés de plus près : les mécanismes de coordination et de consultation d'une part, et de l'autre, l'harmonisation des approches humanitaires. UN وهناك جانبان من جهد التنسيق هذا يستحقان دراسة أدق: آليات التنسيق والتشاور من ناحية، ومواءمة النهج اﻹنسانية من ناحية أخرى.
    Ces diverses actions ont exigé des activités très complexes de coordination et de consultation entre diverses parties, tant en interne qu'à l'extérieur, et notamment avec les organisations régionales. UN وقد تطلبت هذه العمليات قدرا بالغ التعقيد من التنسيق والتشاور فيما بين مختلف الشركاء في الداخل والخارج، بما في ذلك المنظمات الإقليمية.
    o 26/34-P sur la coordination et la concertation entre les États membres en vue d'adopter une position unifiée dans les forums internationaux et vis-à-vis UN بشأن التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية من أجل اتخاذ موقف موحد في المحافل الدولية والدول غير الإسلامية
    Nous estimons impératif également de renforcer davantage la coordination et la concertation avec les organisations régionales et sous-régionales africaines qui sont mieux à même d'identifier les véritables besoins de l'Afrique et d'indiquer les réponses appropriées. UN ونحن نرى أيضا أنه من الضروري تعزيز التنسيق والتشاور مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية، التي هي أقدر على تحديد احتياجات أفريقيا الحقيقية والاستجابات الملائمة لها.
    personnalités de l'OCI (CEP) 19/32-POL Résolution sur le renforcement de la coordination et de la concertation entre les États membres UN بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية واعتماد موقف موحد للدول الإسلامية في المحافل الدولية
    Modalité 1 : Amélioration de la coordination et de la consultation entre organisations régionales et entre les organisations régionales et l'Organisation des Nations Unies, au niveau des services du Siège et sur le terrain UN الطريقة 1: تحسين التنسيق والتشاور فيما بين المنظمات الإقليمية وفيما بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، سواء على صعيد المقر أو في الميدان
    Par ailleurs, la coordination et la consultation au sein des administrations et entre chacune d'elles sont indispensables à la poursuite d'un développement durable. UN كما أن التنسيق والتشاور داخل الحكومات وفيما بينها لا غنى عنهما للمضي قدما صوب التنمية المستدامة.
    Ce pouvoir n'est pas incompatible avec la responsabilité qu'a un coordonnateur résident concernant la coordination et les consultations au jour le jour entre les organismes. UN ومثل هذه السلطة لا تتعارض مع مسؤولية المنسق المقيم عن التنسيق والتشاور اليومي فيما بين الوكالات.
    Ils représentent un outil utile qui permet à présent d'exécuter et de suivre les activités des bureaux extérieurs en étroite coordination et consultation avec les programmes régionaux et les services techniques au Siège. UN وتوفر هذه الخطط الآن أداة مفيدة لتنفيذ ومراقبة أعمال المكاتب الميدانية من خلال التنسيق والتشاور على نحو وثيق مع البرامج الإقليمية والفروع التقنية في المقر.
    - de coordination et de concertation interministérielles permanentes : le contrôle des exportations est mis en œuvre sous la responsabilité du Premier Ministre. UN - مبدأ التنسيق والتشاور الدائم بين الوزارات: وتتم مراقبة الصادرات تحت مسؤولية رئيس مجلس الوزراء.
    Premièrement, une coordination et des consultations régulières et multidimensionnelles entre les diverses parties prenantes participant à la consolidation de la paix après le conflit sont d'importance cruciale. UN أولا، تكتسي عمليات التنسيق والتشاور المنتظمة والمتعددة الأبعاد بين مختلف الجهات المعنية المشارِكة في بناء السلام بعد الصراع بأهمية حيوية.
    La diversité de leurs priorités appelle à une plus grande coordination et concertation en vue de l'élaboration d'une stratégie globale intégrée de consolidation de la paix. UN ويستدعي تنوع أولوياتها زيادة التنسيق والتشاور لوضع استراتيجية شاملة متكاملة لتوطيد السلام.
    Le plan d'action prévoit qu'après réception des observations finales du Gouvernement à son sujet, les partenaires tripartites le mettent immédiatement en œuvre, dans les limites du cadre défini en coordination et en consultation avec le Gouvernement soudanais. UN وبناء على الخطة، وبمجرد الحصول على الآراء النهائية للحكومة بصددها، يُتوقَّع أن يشرع شركاء المبادرة الثلاثية، في إطار التنسيق والتشاور مع حكومة السودان، في التنفيذ الفوري على صعيد الميدان.
    5. DEMANDE au Secrétariat général de l'OCI de faciliter la consultation et la coordination des positions représentants des Etats membres au niveau des organisations et instances internationales. UN 5 - يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي متابعة التنسيق والتشاور بين الدول الأعضاء في المنظمات والمحافل الدولية؛
    Il estime en même temps nécessaire de perfectionner le mécanisme de coordination et de consultations entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux en matière de prévention précoce et de règlement des conflits. UN كما أنها تؤيد تحسين آلية التنسيق والتشاور بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية بشأن القضايا المتعلقة بمنع وقوع الصراعات وتسويتها في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more