"التنسيق والتعاون فيما بين" - Translation from Arabic to French

    • la coordination et la coopération entre
        
    • coordination et coopération entre
        
    • la coordination et de la coopération entre
        
    • la coordination et la collaboration entre
        
    • la coordination et de la collaboration entre
        
    • de coordination et de coopération entre
        
    • la coordination et la collaboration nécessaires entre
        
    • la coopération et la coordination entre
        
    • de coordination et de collaboration entre
        
    • coordination et la collaboration interinstitutions entre
        
    • coopèrent et collaborent
        
    • coopération et la coordination entre les
        
    • la coordination et la coopération concernant les
        
    Accroître la coordination et la coopération entre toutes les parties intéressées. UN توسيع مستوى التنسيق والتعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    Accroître la coordination et la coopération entre toutes les parties intéressées. UN زيادة مستوى التنسيق والتعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة.
    Les participants à la réunion ont également examiné comment améliorer la coordination et la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وناقش الاجتماع أيضاً قضايا تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه المناطق.
    coordination et coopération entre les commissions régionales UN التنسيق والتعاون فيما بين اللجان الإقليمية
    Non seulement cela produit un effet négatif sur l'efficacité et l'efficience de la coordination et de la coopération entre organisations participantes, mais cela renchérit aussi les coûts. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    Améliorer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies et les autres donateurs au niveau des pays; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    Pour ce qui est de la coordination et de la collaboration entre les commissions techniques et avec le Conseil, les principales conclusions des débats ont été les suivantes : UN ١٠ - وكانت النتائج الرئيسية التي أسفرت عنها المناقشات التي تمس قضية التنسيق والتعاون فيما بين اللجان الفنية والمجلس على النحو التالي:
    Les participants à la réunion ont également examiné comment améliorer la coordination et la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وناقش الاجتماع أيضاً قضايا تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه المناطق.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait contribuer à améliorer la coordination et la coopération entre les représentants du personnel et de l'Administration. UN ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون فيما بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة.
    Il examinera les lois et recommandera des mesures législatives propres à favoriser la coordination et la coopération entre les États du Darfour. UN ويقوم باستعراض القوانين والتوصية بالتدابير التشريعية التي من شأنها تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين ولايات دارفور.
    Le Comité a recommandé que la coordination et la coopération entre les entités des Nations Unies dans le domaine de l'énergie continuent à être renforcées. UN وأوصت اللجنة بمواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة في مجال الطاقة.
    Critère ii) : Dans quelle mesure la coordination et la coopération entre d'autres organismes, mécanismes et activités liés aux forêts ont été facilitées et encouragées par l'arrangement international UN المعيار المحدد ' 3`: مقدار ما حققه الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في تيسير وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات والصكوك والعمليات الأخرى ذات الصلة بالغابات
    Soulignant qu'il faut promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Parties et autres intéressés pour la fourniture d'une assistance technique, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Il fallait également assurer la coordination et la coopération entre les pays en développement et les pays développés, ainsi qu'entre les consommateurs et les producteurs. UN كما أن ثمة حاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين البلدان النامية والمتقدمة، وفيما بين المستخدمين والمنتجين.
    2. coordination et coopération entre les pôles commerciaux 24 - 35 UN ٢- التنسيق والتعاون فيما بين النقاط التجارية ٤٢ - ٥٣
    2. coordination et coopération entre les pôles commerciaux UN ٢- التنسيق والتعاون فيما بين النقاط التجارية
    Non seulement cela produit un effet négatif sur l'efficacité et l'efficience de la coordination et de la coopération entre organisations participantes, mais cela renchérit aussi les coûts. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    Néanmoins, l'installation des sièges de la Police et de la force dans des locaux communs a permis de réaliser d'importants progrès dans les domaines de la coordination et de la coopération entre les deux composantes. UN ومع ذلك، أدى اشتراك عنصري القوة والشرطة في مقر واحد إلى إحراز تقدم كبير في التنسيق والتعاون فيما بين العنصرين.
    ii) Promouvoir la coordination et la collaboration entre organismes régionaux d'une part, et la communauté internationale et les programmes régionaux d'autre part. UN ' ٢ ' تشجيع تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات اﻹقليمية، وبين المجتمع الدولي والبرامج اﻹقليمية.
    Soulignant en outre que le renforcement de la coordination et de la collaboration entre les entités des Nations Unies qui s'occupent des jeunes et avec les autres organisations régionales et internationales qui s'occupent des jeunes contribue à rendre plus efficaces les activités du système des Nations Unies consacrées à la jeunesse, UN وإذ تؤكد كذلك أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بالشباب تُسهم في جعل الأعمال ذات الصلة بالشباب التي تقوم بها منظمة الأمم المتحدة أعمالاً أكثر فعالية،
    61. L'accumulation d'armes par trafic illicite est facilitée par le manque de coordination et de coopération entre les États concernés. UN ٦١ - ويؤدي انعدام التنسيق والتعاون فيما بين الدول المعنية إلى تسهيل تكديسات اﻷسلحة من خلال الاتجار غير المشروع.
    8. Prie le Secrétaire général d'inclure dans le projet de budget pour 2008/09 des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies à l'œuvre dans la zone de mission; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يُضمن مشروع ميزانية الفترة 2008-2009 تفاصيل عن الآليات القائمة في المقر وفي الميدان الرامية إلى ضمان التنسيق والتعاون فيما بين جميع عناصر الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة ذات الصلة؛
    L'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises qu'il était nécessaire de renforcer le rôle fondamental joué par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique, notamment en améliorant la coopération et la coordination entre les différentes entités concernées au sein du système des Nations Unies. UN وقد أكدت الجمعية العامة مرارا ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة الحيوي في ميدان العلم والتكنولوجيا، خاصة من خلال تحسين التنسيق والتعاون فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    Il relève en outre avec préoccupation l'absence de coordination et de collaboration entre les organismes publics dans la collecte de données et les capacités techniques limitées de l'État partie en matière de collecte et d'analyse de données ainsi que de présentation de rapports. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً الافتقار إلى التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الحكومية فيما يتعلق بجمع البيانات، وعدم كفاية القدرات التقنية اللازمة لجمع البيانات وتحليلها والإبلاغ بها.
    14.14 La coordination et la collaboration interinstitutions entre les organismes des Nations Unies présents en Afrique seront renforcées. À cette fin, la CEA organisera des réunions consultatives régionales des organismes des Nations Unies afin d'apporter un appui aux priorités du NEPAD. UN 14-14 وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا بفضل اجتماعات التشاور الإقليمي التي تضم وكالات الأمم المتحدة وتدعو إليها اللجنة دعما لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    33. Prie le Secrétaire général de donner dans le budget pour 2008/09 des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin que toutes les entités des Nations Unies actives dans une zone de mission donnée coopèrent et collaborent ; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، عند تقديمه مشروع الميزانية للفترة 2008/2009، تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان والرامية إلى ضمان التنسيق والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة؛
    116. L'application de la recommandation ci-après pourrait contribuer à renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes de continuité des opérations dans l'ensemble des organismes du système des Nations Unies. UN 116 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين البرامج المعنية باستمرارية تصريف الأعمال على صعيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more