"التنسيق والتكامل بين" - Translation from Arabic to French

    • coordination et intégration des
        
    • la coordination et la complémentarité entre
        
    • la coordination et l'intégration entre
        
    • coordination ET INTÉGRATION
        
    • coordination et une complémentarité
        
    • coordination et complémentarité entre
        
    • la coordination et l'intégration des
        
    • coordonnés entre eux et se
        
    • coordonner et intégrer les
        
    • la coordination et la complémentarité des
        
    • coordonnées et complètent les
        
    • coordination et la complémentarité entre les
        
    coordination et intégration des programmes statistiques internationaux UN التنسيق والتكامل بين البرامج الإحصائية الدولية
    Activités non classées par domaine : coordination et intégration des programmes statistiques UN الأنشطـــــة غير المصنفة حســب المجالات: التنسيق والتكامل بين البرامج الإحصائية
    Les occasions et les besoins ne manquent pas d'accroître la coordination et la complémentarité entre les différents programmes et fonds de l'ONU dont les mandats se chevauchent sur le terrain et à l'échelon des pays. UN ولا يزال هناك مدى واسع، وحاجة كبيرة، لزيادة وتحسين التنسيق والتكامل بين برامج وصناديق اﻷمم المتحدة المختلفة التي تتداخل ولاياتها في الميدان وعلى المستوى القطري.
    Des désaccords sont survenus au sujet de la direction des activités du programme intégré, et les problèmes structurels ont compliqué davantage la coordination et l'intégration entre la MINUS et l'équipe de pays. UN وحصلت خلافات بشأن قيادة أنشطة برنامج الأنشطة المتكامل وتسببت قضايا هيكلية في زيادة تعقيد عمليتي التنسيق والتكامل بين البعثة والفريق القطري.
    iii) Une coordination et une complémentarité plus efficaces des institutions multilatérales; UN ● زيادة فعالية التنسيق والتكامل بين المؤسسات المتعددة اﻷطراف؛
    Les participants ont également insisté sur l'importance d'une meilleure coordination et complémentarité entre les donateurs. UN 53 - وأكد المشاركون أيضاً على أهمية تحسين التنسيق والتكامل بين المانحين.
    la coordination et l'intégration des services s'en trouveraient améliorées et les enfants les plus pauvres et les plus marginalisés bénéficieraient d'une aide. UN ومن شأن البيانات الأفضل أن تساعد في تعزيز التنسيق والتكامل بين الخدمات وضمان الوصول إلى أفقر الأطفال وأشدهم تهميشا.
    Activités non classées par domaine : coordination et intégration des programmes statistiques UN الأنشطة غير المصنفة حسب المجالات: التنسيق والتكامل بين البرامج الإحصائية
    coordination et intégration des programmes statistiques internationaux UN التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    coordination et intégration des programmes statistiques internationaux UN التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    coordination et intégration des PROGRAMMES INTERNATIONAUX DE STATISTIQUES UN التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    coordination et intégration des PROGRAMMES STATISTIQUES INTERNATIONAUX UN التنسيق والتكامل بين البرامج الاحصائية الدولية
    la coordination et la complémentarité entre organisations régionales et internationales font d'ailleurs partie des priorités que le Luxembourg s'est données pour sa présidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنسيق والتكامل بين المنظمات الإقليمية والدولية من بين الأولويات التي اعتنقتها لكسمبرغ في رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    En exécutant ce programme, le Département s'efforcera de favoriser notamment la coordination et la complémentarité entre les activités de la Commission de la science et de la technique au service du développement et celles de la Commission de haut niveau sur le développement durable qui sera créée conformément au chapitre 38 du programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وستسعى الادارة، لدى تنفيذ البرنامج، الى أن تعزز بوجه خاص التنسيق والتكامل بين أنشطة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأنشطة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة المقرر انشاؤها وفقا للفصل ٣٨ من جدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Sachant qu'il est nécessaire de renforcer la coordination et l'intégration entre la Commission et les organisations régionales arabes pour ce qui a trait aux politiques, programmes et activités des organisations dans le domaine du développement social en vue de répondre aux besoins des États membres et de promouvoir le développement intégré des États de la région, UN وإدراكا منه لضرورة تعزيز التنسيق والتكامل بين اللجنة والمنظمات اﻹقليمية العربية فيما يتعلق بسياسات وبرامج وأنشطة التنمية الاجتماعية للمنظمات من أجل تلبية حاجات الدول اﻷعضاء وتحقيق التنمية الشاملة لدول المنطقة،
    iii) Une coordination et une complémentarité plus efficaces des institutions multilatérales; UN ' ٣ ' زيادة فعالية التنسيق والتكامل بين المؤسسات المتعددة اﻷطراف؛
    coordination et complémentarité entre les procédures pénales et administratives et les institutions compétentes, avec la formation de procureurs, de fonctionnaires de police, d'accusateurs publics et de responsables publics des questions de concurrence; UN :: التنسيق والتكامل بين الإجراءات الجنائية والإدارية وإجراءات المؤسسات المختصة، مع ما يستتبعه ذلك من احتياجات لتدريب وكلاء النيابة وأفراد الشرطة ومحامي الحكومة ومسؤولي سلطات المنافسة؛
    Un groupe de travail conjoint a été créé afin d'améliorer la coordination et l'intégration des processus de planification et de superviser l'intégration des activités programmatiques de l'ONUCI et de l'équipe de pays. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة لتحسين التنسيق والتكامل بين عمليات التخطيط والإشراف على تحقيق التكامل في الأعمال البرنامجية بين البعثة والفريق القطري.
    Les structures, plans et activités respectifs des États parties et de l'OMS, de la FAO et de l'OIE devraient être coordonnés entre eux et se compléter; UN وينبغي تحقيق التنسيق والتكامل بين الهياكل والخطط والأنشطة الخاصة بكل من الدول الأطراف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية.
    Entre 1997 et 2000, on est parvenu à mieux coordonner et intégrer les activités et les ressources destinées à la population adolescente et également à améliorer l'étendue et la qualité de l'information. UN وبين عامي 1997 و2000 تم التقدم في تطوير التنسيق والتكامل بين الأنشطة المختلفة والموارد الموجهة إلى المراهقين من السكان وتم تحسين قيد المعلومات ونوعيتها.
    En 1995, des appels au titre de projets exécutés par des ONG ont été inclus à plusieurs reprises, initiative qui renforce la coordination et la complémentarité des organisations des Nations Unies et des programmes des ONG. UN وفي عام ١٩٩٥، أدرجت النداءات من أجل مشاريع لمنظمات غير حكومية، في عدد من النداءات، وهو تطور من شأنه أن يعزز التنسيق والتكامل بين برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Groupe de mise en œuvre et d'évaluation, actuellement présidé par l'Espagne, s'emploie à ce que les activités menées dans le cadre de l'Initiative soient coordonnées et complètent les efforts internationaux existants. UN ويعمل فريق التنفيذ والتقييم الذي ترأسه إسبانيا حاليا على كفالة التنسيق والتكامل بين أنشطة المبادرة والجهود الدولية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more