"التنسيق وتحقيق" - Translation from Arabic to French

    • la coordination et
        
    • coordonner et
        
    Cela facilite la coordination et la réalisation de synergies. UN ويعمل ذلك على تيسير التنسيق وتحقيق التآزر.
    En tant que donateur, le Japon est prêt à collaborer avec les organismes des Nations Unies en vue de renforcer la coordination et de mobiliser un maximum de ressources. UN واليابان كبلد مانح، مستعد للتعاون مع كيانات الأمم المتحدة لزيادة تعزيز التنسيق وتحقيق التعبئة المُثلى للموارد.
    L'accroissement de la coordination et l'apport d'une plus grande efficacité relativement aux opérations du système des Nations Unies constituent un objectif que les Etats-Unis poursuivent depuis longtemps dans l'ensemble des instances intergouvernementales. UN إن تحسين التنسيق وتحقيق كفاءة أكبر في عمليات منظومة اﻷمم المتحدة، هدف سعت إليه الولايات المتحدة طويلا في جميع المحافل الحكومية الدولية.
    Au Libéria, la délégation a étudié les moyens d'accroître le soutien financier, de renforcer la coordination et d'améliorer au maximum les synergies aux fins de la consolidation de la paix, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, les institutions financières internationales, les partenaires bilatéraux et le Gouvernement. UN وفي ليبريا، تقصى الوفد سبل تحسين الدعم المالي وتعزيز التنسيق وتحقيق أقصى قدر من التآزر لغرض بناء السلام بالتعاون مع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والشركاء الثنائيين والحكومة.
    Les ressources limitées des deux organisations nous contraignent à essayer de coordonner et de compléter leurs opérations et leurs missions. UN وإن الموارد المحدودة لكلتا المنظمتين تضطرنا إلى محاولة التنسيق وتحقيق التكامل بين عملياتهما وبعثاتهما.
    Toutefois, puisque le rôle de la Commission réside dans la coordination et l'intégration plutôt que dans l'exécution, les coûts afférents au second volet ne sont pas directement liés aux besoins de financement de la Commission. UN لكن، نظرا لأن دور اللجنة يكمن في التنسيق وتحقيق التكامل، وليس في التنفيذ، فإن التكاليف المرتبطة بالعنصر الثاني لا تتصل اتصالا مباشرا بمتطلبات التمويل المتعلقة باللجنة.
    En outre, pour assurer la coordination et la cohérence, le Bureau élabore un projet commun avec l'Union parlementaire internationale et une plateforme pour un engagement continu du secteur privé. UN وقال إنه بالإضافة إلى ما بدأ من أعمال التنسيق وتحقيق الاتساق يقوم المكتب بوضع مشروع مشترك مع الاتحاد البرلماني الدولي وإطار لإشراك القطاع الخاص بشكل مستمر.
    101. D'une manière générale, il a été recommandé de renforcer la coordination et la collaboration entre les comités des sanctions et les institutions et organismes humanitaires. UN ١٠١ - وأوصي عموما بزيادة التنسيق وتحقيق التعاون الوثيق بين لجان الجزاءات والمنظمات والوكالات اﻹنسانية العاملة في الميدان.
    Prenant note en outre de l'analyse faite par le Conseil d'administration et de sa recommandation tendant à ce que l'Institut fasse également rapport à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale lors de l'examen des points pertinents de l'ordre du jour, afin d'améliorer la coordination et la synergie de ses programmes avec l'examen d'autres questions économiques et sociales, UN وإذ تحيط علما كذلك بالتحليل الذي قام به مجلس اﻷمناء وبتوصيته بأن يقدم المعهد تقريره أيضا الى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة تحت بند جدول اﻷعمال ذي الصلة، من أجل تحسين التنسيق وتحقيق الفائدة العظمى فيما بين برامجه وسائر القضايا الاقتصادية والاجتماعية،
    Prenant note également de l'analyse faite par le Conseil d'administration et de sa recommandation tendant à ce que l'Institut fasse également rapport à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale lors de l'examen des points pertinents de l'ordre du jour, afin d'améliorer la coordination et la synergie de ses programmes avec l'examen d'autres questions économiques et sociales, UN وإذ تحيط علما كذلك بالتحليل الذي قام به مجلس اﻷمناء وبتوصيته بأن يقدم المعهد تقريره أيضا إلى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة تحت بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة، بغية تحسين التنسيق وتحقيق الفائدة العظمى فيما بين برامجه وسائر القضايا الاقتصادية والاجتماعية،
    b) Invite en outre le Secrétaire général à compléter ses rapports annuels à l’Assemblée générale par des propositions axées sur les initiatives susceptibles d’être menées dans le cadre de l’amélioration de la coordination et de l’intégration, et à les soumettre bien avant qu’ils ne soient examinés à l’Assemblée; UN )ب( تدعو اﻷمين العام كذلك إلى استكمال تقاريره السنوية المقدمة الى الجمعية العامة باقتراحات تتعلق بما يمكن اتخاذه من مبادرات بغية زيادة تحسين التنسيق وتحقيق تكامل أفضل، وإلى تقديم هذه التقارير قبل فترة طويلة في المناقشة في الجمعية العامة؛
    b) Inviter en outre le Secrétaire général à compléter ses rapports annuels à l’Assemblée générale par des propositions axées sur les initiatives susceptibles d’être menées dans le cadre de l’amélioration de la coordination et de l’intégration, et à les soumettre bien avant qu’ils ne soient examinés à l’Assemblée; UN )ب( دعوة اﻷمين العام أيضا الى إكمال تقاريره السنوية المقدمة الى الجمعية العامة باقتراحات تتعلق بما يمكن اتخاذه من مبادرات بغية زيادة تحسين التنسيق وتحقيق تكامل أفضل، وإلى تقديم هذه التقارير قبل فترة طويلة في المناقشة في الجمعية العامة؛
    16.24 En outre, le sous-programme continuera de chercher à faire mieux connaître aux pays membres, notamment ceux en transition, les faits nouveaux intervenus dans le domaine de la coordination et de l'harmonisation des politiques en matière de normalisation, de détermination de la conformité et de métrologie aux échelons international, régional et national. UN ١٦-٢٤ وسيظل هناك هدف آخر هو زيادة إدراك الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، للتطورات في ميدان التنسيق وتحقيق الانسجام بين سياسات توحيد المقاييس، وتقييم المطابقة، ونظم المقاييس والموازين على المستوى الدولي واﻹقليمي والوطني.
    16. Afin de faciliter la coordination et l'harmonisation des efforts déployés pour aider les villes à faire face aux problèmes d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation à leurs effets, ONU-Habitat a lancé l'initiative Villes et changements climatiques à l'occasion d'une campagne mondiale pour l'urbanisation durable. UN 16 - وسعيا لتيسير مزيد من التنسيق وتحقيق استجابة أكثر تضافرا للتحديات التي تواجه المدن في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، أنشأ موئل الأمم المتحدة مبادرة المدن وتغير المناخ التي تتصدرها حملة عالمية بشأن التحضر المستدام.
    16.24 En outre, le sous-programme continuera de chercher à faire mieux connaître aux pays membres, notamment ceux en transition, les faits nouveaux intervenus dans le domaine de la coordination et de l'harmonisation des politiques en matière de normalisation, de détermination de la conformité et de métrologie aux échelons international, régional et national. UN ١٦-٢٤ وسيظل هناك هدف آخر هو زيادة إدراك الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، للتطورات في ميدان التنسيق وتحقيق الانسجام بين سياسات توحيد المقاييس، وتقييم المطابقة، ونظم المقاييس والموازين على المستوى الدولي واﻹقليمي والوطني.
    10.29 Les réalisations escomptées sont les suivantes : a) l'amélioration de la coordination et du rapport coût-efficacité de l'application des conventions touchant à l'environnement qui relèvent du PNUE; et b) le renforcement de la capacité des gouvernements de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu des conventions. UN 10-29 تشمل الإنجازات المتوقعة: (أ) تعزيز التنسيق وتحقيق قدر أكبر من الفعالية من حيث التكلفة في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالبيئة التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ (ب) تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات.
    Les réalisations escomptées sont les suivantes : a) l'amélioration de la coordination et du rapport coût-efficacité de l'application des conventions touchant à l'environnement qui relèvent du PNUE; et b) le renforcement de la capacité des gouvernements de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu des conventions. UN 10-29 تشمل الإنجازات المتوقعة: (أ) تعزيز التنسيق وتحقيق قدر أكبر من الفعالية من حيث التكلفة في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالبيئة التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ (ب) تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات.
    Tout en se félicitant de l'articulation spatiale représentée dans la figure 1, les membres du CCS ont indiqué qu'il fallait clarifier avec précision la relation administrative particulière entre l'Union africaine et le NEPAD, d'une part, et les autres organisations participant à ce processus, d'autre part. Cette clarification devrait renforcer la coordination et favoriser la réalisation des objectifs fixés. UN 30 - في الوقت الذي أعرب فيه أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عن تقديرهم للعلاقة المكانية الموضحة في الشكل 1، فقد أشاروا أيضا إلى الحاجة إلى توضيح العلاقة الإدارية المحددة بين الاتحاد الأفريقي والشراكة من ناحية، والمنظمات الأخرى الضالعة في هذه العملية من الناحية الأخرى. ويرى البعض أن هذا التوضيح سوف يعزز التنسيق وتحقيق الأهداف المقررة.
    Il importe également de coordonner et d'harmoniser les activités du Comité et celles de la Commission du désarmement. UN ومن المهم أيضا التنسيق وتحقيق الانسجام بين أنشطة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأنشطة هيئة نزع السلاح.
    Pour les futurs investissements dans les données, il importe de mieux coordonner et harmoniser les méthodes. UN فمن الضروري تحسين التنسيق وتحقيق مواءمة منهجية من أجل الاستثمار في البيانات في المستقبل.
    Le Conseil a estimé que la fusion projetée devrait être conçue comme moyen de coordonner et d'intégrer les activités de l'Institut et d'UNIFEM, afin de renforcer et d'unifier les programmes de promotion de la femme au sein de l'ensemble du système des Nations Unies et de les faire mieux connaître. UN وأعرب المجلس عن رأي مؤداه أن اﻹدماج المقترح ينبغي أن يعتبر من قبيل التنسيق وتحقيق التكامل بين أنشطة المعهد والصندوق إسهاما في إيجاد برنامج أقوى وأكثر توحدا وأوضح وجودا للنهوض بالمرأة داخل منظومة اﻷمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more