"التنظيمية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • d'organisation concernant
        
    • d'organisation relatives à
        
    • réglementaires concernant
        
    • d'organisation intéressant
        
    • réglementation de
        
    • réglementation des
        
    • d'organisation du
        
    • organisation de
        
    • réglementaires régissant
        
    • réglementation concernant
        
    • l'organisation en matière
        
    • d'organisation liées
        
    • réglementation propres à
        
    • réglementation relative à
        
    J'aimerais conclure par quelques mots sur les questions d'organisation concernant les travaux de la Conférence. UN ودعوني أبدي في الختام بضع كلمات بشأن المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    G. Questions d'organisation concernant la vingt-sixième réunion des Parties UN زاي - المسائل التنظيمية المتعلقة بالاجتماع السادس والعشرين للأطراف
    La Commission sera saisie du rapport de sa quarante-sixième session, sur les questions d'organisation relatives à ses travaux. UN سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة.
    Les dispositions concernant la détention et la mise en liberté provisoire ont été appliquées pour la première fois, de même que les règles relatives à l'imposition des peines, pour ne pas mentionner les textes réglementaires concernant la commission d'office d'un conseil, le traitement des pièces à conviction et de nombreuses autres questions. UN فطبقت ﻷول مرة المقتضيات التي وضعتها المحكمة بشأن الاحتجاز واﻹفراج المؤقت، وكذا قواعد النطق بالحكم، ناهيك عن النصوص التنظيمية المتعلقة بانتداب المحامين، وتناول المستندات وعدة مسائل أخرى.
    Quatre décisions ont été adoptées sur des questions d'organisation intéressant la Commission et ses procédures en matière de communications. UN وتم اتخاذ أربعة مقررات بشأن المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة وبإجراءات الاتصال التي تتبعها.
    La réglementation de 2001 sur le blanchiment d'argent fixe les règles qui s'appliquent à tous les opérateurs intermédiaires financiers, y compris les bureaux de change et les systèmes parallèles de transferts de fonds. UN إذ تنص القواعد التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال الصادرة في عام 2001 على تنظيم شؤون جميع مقدمي الخدمات المالية بما في ذلك مكتب القطع الأجنبي والصيارف المشتغلون بنظم المدفوعات البديلة.
    :: Comment les gouvernements de différents pays ont-ils procédé pour moderniser la réglementation des achats dans le secteur public? UN :: كيف قامت الحكومات في البلدان المختلفة بتحديث لوائحها التنظيمية المتعلقة بمشتريات القطاع العام؟
    Questions d'organisation du Comité permanent sur l'infrastructure des SIG pour l'Asie et le Pacifique UN المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ:
    Je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur quelques questions d'organisation concernant la conduite de la séance. UN واسمحوا لي الآن بأن استرعي انتباه الجمعية إلى بعض الشؤون التنظيمية المتعلقة بإدارة هذه الجلسة.
    Questions d'organisation concernant le Groupe de l'évaluation technique et économique : UN 6 - المسائل التنظيمية المتعلقة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي:
    Questions d'organisation concernant le Groupe de l'évaluation technique et économique: UN 6 - المسائل التنظيمية المتعلقة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي:
    La Commission sera saisie du rapport de sa quarante-sixième session, sur les questions d'organisation relatives à ses travaux. UN سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة.
    La Commission des droits de l'homme, à sa cinquantième session, a examiné les questions d'organisation relatives à ses sessions. UN خلال الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، تم الشروع في استعراض المسائل التنظيمية المتعلقة بدورات اللجنة.
    Le Groupe de travail réitère toutefois sa position, à savoir que le Document de Montreux ne constitue pas une solution complète aux lacunes réglementaires concernant les sociétés militaires et de sécurité privées. UN وفي الوقت نفسه، يكرر الفريق العامل تأكيد موقفه المتمثل في أن وثيقة مونترو لا تشكل حلا كاملا للثغرات التنظيمية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    6. Procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto : questions d'organisation intéressant le Groupe de travail commun UN 6- الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو: المسائل التنظيمية المتعلقة بالفريق العامل المشترك
    réglementation de l'importation, du transport et de la manutention des substances pathogènes UN القواعد التنظيمية المتعلقة باستيراد مولدات الأمراض ونقلها ومناولتها
    Les principaux principes pour une politique de réglementation des industries chimiques ne sont pas encore suffisamment mis en œuvre. UN 45 - ولا يجري تنفيذ المبادئ الرئيسية للسياسة التنظيمية المتعلقة بالمواد الكيميائية على نطاق واسع.
    Questions d'organisation du Comité permanent sur l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique : UN 12 - المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ:
    Plutôt que de lire les propositions une par une, je pense qu'il serait beaucoup plus efficace de traiter des questions d'organisation de la Conférence comme un tout. UN وبدلا من تناول الاقتراحات واحدا تلو الآخر، أعتقد أنه سيكون من الأفضل والأنجع أن نتناول جميع هذه المسائل التنظيمية المتعلقة بالمؤتمر في مجموعها.
    ▸ assouplissement des dispositions réglementaires régissant l'implantation d'installations faisant appel à des sources d'énergie renouvelables ¶ UN ◂ تخفيف الشروط التنظيمية المتعلقة بتحديد مواقع مرافق انتاج الطاقة المتجددة ¶
    La réglementation concernant le stockage en toute sécurité des armes à feu autorisées est en cours de révision. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض القواعد التنظيمية المتعلقة بالتخزين المأمون للأسلحة النارية المرخصة.
    c) Application des politiques et procédures de l'organisation en matière de suivi et d'évaluation; et UN (ج) تطبيق السياسات والإجراءات التنظيمية المتعلقة بالرصد والتقييم؛
    A/AC.105/685 et Corr.1 Questions d'organisation liées à la tenue d'UNISPACE III UN A/AC.105/685 و Corr.1 المسائل التنظيمية المتعلقة بعقد مؤتمر يونيسبيس الثالث
    20.10 a) Aptitude accrue des institutions des pays de la région à élaborer des politiques et des mécanismes de réglementation propres à une gestion durable des ressources naturelles. UN 20-10 (أ) تعزيز القدرات المؤسسية في بلدان المنطقة على وضع السياسات والآليات التنظيمية المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Afin de garantir l'application de la loi, l'État est en train de revoir la réglementation relative à l'administration des registres de mariage. UN ولضمان إعمال الأحكام الواردة في القانون، تقوم الدولة حالياً بمراجعة اللوائح التنظيمية المتعلقة بإدارة سجلات الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more