J'aimerais conclure par quelques mots sur les questions d'organisation concernant les travaux de la Conférence. | UN | ودعوني أبدي في الختام بضع كلمات بشأن المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل مؤتمر نزع السلاح. |
G. Questions d'organisation concernant la vingt-sixième réunion des Parties | UN | زاي - المسائل التنظيمية المتعلقة بالاجتماع السادس والعشرين للأطراف |
La Commission sera saisie du rapport de sa quarante-sixième session, sur les questions d'organisation relatives à ses travaux. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة. |
Les dispositions concernant la détention et la mise en liberté provisoire ont été appliquées pour la première fois, de même que les règles relatives à l'imposition des peines, pour ne pas mentionner les textes réglementaires concernant la commission d'office d'un conseil, le traitement des pièces à conviction et de nombreuses autres questions. | UN | فطبقت ﻷول مرة المقتضيات التي وضعتها المحكمة بشأن الاحتجاز واﻹفراج المؤقت، وكذا قواعد النطق بالحكم، ناهيك عن النصوص التنظيمية المتعلقة بانتداب المحامين، وتناول المستندات وعدة مسائل أخرى. |
Quatre décisions ont été adoptées sur des questions d'organisation intéressant la Commission et ses procédures en matière de communications. | UN | وتم اتخاذ أربعة مقررات بشأن المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة وبإجراءات الاتصال التي تتبعها. |
La réglementation de 2001 sur le blanchiment d'argent fixe les règles qui s'appliquent à tous les opérateurs intermédiaires financiers, y compris les bureaux de change et les systèmes parallèles de transferts de fonds. | UN | إذ تنص القواعد التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال الصادرة في عام 2001 على تنظيم شؤون جميع مقدمي الخدمات المالية بما في ذلك مكتب القطع الأجنبي والصيارف المشتغلون بنظم المدفوعات البديلة. |
:: Comment les gouvernements de différents pays ont-ils procédé pour moderniser la réglementation des achats dans le secteur public? | UN | :: كيف قامت الحكومات في البلدان المختلفة بتحديث لوائحها التنظيمية المتعلقة بمشتريات القطاع العام؟ |
Questions d'organisation du Comité permanent sur l'infrastructure des SIG pour l'Asie et le Pacifique | UN | المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ: |
Je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur quelques questions d'organisation concernant la conduite de la séance. | UN | واسمحوا لي الآن بأن استرعي انتباه الجمعية إلى بعض الشؤون التنظيمية المتعلقة بإدارة هذه الجلسة. |
Questions d'organisation concernant le Groupe de l'évaluation technique et économique : | UN | 6 - المسائل التنظيمية المتعلقة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي: |
Questions d'organisation concernant le Groupe de l'évaluation technique et économique: | UN | 6 - المسائل التنظيمية المتعلقة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي: |
La Commission sera saisie du rapport de sa quarante-sixième session, sur les questions d'organisation relatives à ses travaux. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة. |
La Commission des droits de l'homme, à sa cinquantième session, a examiné les questions d'organisation relatives à ses sessions. | UN | خلال الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، تم الشروع في استعراض المسائل التنظيمية المتعلقة بدورات اللجنة. |
Le Groupe de travail réitère toutefois sa position, à savoir que le Document de Montreux ne constitue pas une solution complète aux lacunes réglementaires concernant les sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | وفي الوقت نفسه، يكرر الفريق العامل تأكيد موقفه المتمثل في أن وثيقة مونترو لا تشكل حلا كاملا للثغرات التنظيمية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
6. Procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto : questions d'organisation intéressant le Groupe de travail commun | UN | 6- الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو: المسائل التنظيمية المتعلقة بالفريق العامل المشترك |
réglementation de l'importation, du transport et de la manutention des substances pathogènes | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة باستيراد مولدات الأمراض ونقلها ومناولتها |
Les principaux principes pour une politique de réglementation des industries chimiques ne sont pas encore suffisamment mis en œuvre. | UN | 45 - ولا يجري تنفيذ المبادئ الرئيسية للسياسة التنظيمية المتعلقة بالمواد الكيميائية على نطاق واسع. |
Questions d'organisation du Comité permanent sur l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique : | UN | 12 - المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ: |
Plutôt que de lire les propositions une par une, je pense qu'il serait beaucoup plus efficace de traiter des questions d'organisation de la Conférence comme un tout. | UN | وبدلا من تناول الاقتراحات واحدا تلو الآخر، أعتقد أنه سيكون من الأفضل والأنجع أن نتناول جميع هذه المسائل التنظيمية المتعلقة بالمؤتمر في مجموعها. |
▸ assouplissement des dispositions réglementaires régissant l'implantation d'installations faisant appel à des sources d'énergie renouvelables ¶ | UN | ◂ تخفيف الشروط التنظيمية المتعلقة بتحديد مواقع مرافق انتاج الطاقة المتجددة ¶ |
La réglementation concernant le stockage en toute sécurité des armes à feu autorisées est en cours de révision. | UN | ويجري في الوقت الراهن استعراض القواعد التنظيمية المتعلقة بالتخزين المأمون للأسلحة النارية المرخصة. |
c) Application des politiques et procédures de l'organisation en matière de suivi et d'évaluation; et | UN | (ج) تطبيق السياسات والإجراءات التنظيمية المتعلقة بالرصد والتقييم؛ |
A/AC.105/685 et Corr.1 Questions d'organisation liées à la tenue d'UNISPACE III | UN | A/AC.105/685 و Corr.1 المسائل التنظيمية المتعلقة بعقد مؤتمر يونيسبيس الثالث |
20.10 a) Aptitude accrue des institutions des pays de la région à élaborer des politiques et des mécanismes de réglementation propres à une gestion durable des ressources naturelles. | UN | 20-10 (أ) تعزيز القدرات المؤسسية في بلدان المنطقة على وضع السياسات والآليات التنظيمية المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Afin de garantir l'application de la loi, l'État est en train de revoir la réglementation relative à l'administration des registres de mariage. | UN | ولضمان إعمال الأحكام الواردة في القانون، تقوم الدولة حالياً بمراجعة اللوائح التنظيمية المتعلقة بإدارة سجلات الزواج. |