Ce document, qui a été établi par la Division de la population en consultation avec le FNUAP, présentait le projet d'ordre du jour provisoire, le projet de programme de travail et d'autres questions d'organisation de la Conférence. | UN | هذه الوثيقة التي أعدتها شعبة السكان بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أوردت جدول اﻷعمال المؤقت وبرنامج اﻷعمال المقترح وغير ذلك من المسائل التنظيمية للمؤتمر. |
3. Décide que les modalités d'organisation de la Conférence mondiale seront les suivantes : | UN | 3 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العالمي على النحو التالي: |
3. Décide que les modalités d'organisation de la Conférence mondiale seront les suivantes : | UN | 3 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العالمي على النحو التالي: |
Elle pourra à cette occasion arrêter les détails et modalités de l'organisation de la Conférence. | UN | وسيوفر هذا فرصة للانتهاء من وضع التفاصيل التنظيمية للمؤتمر وطرائقه. |
Préparatifs pratiques de la Conférence | UN | الأعمال التحضيرية التنظيمية للمؤتمر |
Le Groupe des 77 et Chine attend avec intérêt de pouvoir travailler avec les autres délégations pour finaliser les aspects organisationnels de la Conférence. | UN | وأضافت أن مجموعة الــ77 والصين تتطلع للأمام للعمل مع وفود أخرى لوضع صيغة نهائية للجوانب التنظيمية للمؤتمر. |
Création de la Commission d'organisation du Congrès | UN | إنشاء اللجنة التنظيمية للمؤتمر |
Demandé par la Conférence pour qu'il lui serve de guide dans ses travaux, ce document se fonde sur les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, les débats officieux et officiels de la session d'organisation de la Conférence et sur les documents d'information fournis par les Etats. | UN | وكان المؤتمر قد طلب هذه الوثيقة لتكون دليــلا يهدي أعماله. واستندت هذه الوثيقة الى أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعــام ١٩٨٢، والمناقشات الرسمية وغير الرسمية التي جرت في الدورة التنظيمية للمؤتمر وورقات الموقف التي قدمتها الدول. |
i) Charge le Comité d'organisation de la Conférence de mettre en place un groupe de travail international pour mettre en oeuvre les décisions de la Conférence et en poursuivre le travail. | UN | )ط( يوعـز إلى اللجنة التنظيمية للمؤتمر بانشاء فريق عامل دولي لتنفيذ قرارات المؤتمر لمتابعة أعمال هذا المؤتمر. |
Au cours de la période considérée, le BINUGBIS et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont continué à fournir un appui technique au comité d'organisation de la Conférence nationale. | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني للجنة التنظيمية للمؤتمر الوطني. |
d) D'inviter également les gouvernements à donner des orientations tant sur les questions de fond que sur les modalités d'organisation de la Conférence. | UN | (د) تدعو الحكومات أيضاً إلى تقديم التوجيه بشأن كل من الجوانب الموضوعية والآليات التنظيمية للمؤتمر. |
Lorsque l'Assemblée générale examinera la proposition tendant à convoquer la conférence, elle pourra également donner des orientations sur les aspects de fond et les modalités d'organisation de la Conférence. | UN | 69- وعندما تدرس الجمعية العامة اقتراح عقد المؤتمر فقد ترغب أيضاً في تقديم توجيهات بشأن الجوانب الأساسية والأساليب التنظيمية للمؤتمر. |
III. Comités d'organisation de la Conférence | UN | ثالثاً- اللجان التنظيمية للمؤتمر |
Des fonctionnaires de la Division de la population et du FNUAP ont prêté leur concours pour entreprendre les activités préparatoires nécessaires et s'occuper de l'organisation de la Conférence. | UN | وتمت الاستعانة بموظفين من شعبة السكان في ادارة المعلومات الاقتصادية والسياسية وتخطيط السياسات وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لانجاز اﻷنشطة التحضيرية الضرورية والاضطلاع بالجوانب التنظيمية للمؤتمر. |
:: Adoption de la Charte de l'organisation de la Conférence, établissant ses règles de procédure; | UN | - اعتماد الخريطة التنظيمية للمؤتمر التي تحدد نظامه الداخلي |
Les participants à ces consultations ont jugé que, conformément à l'usage, un comité d'organisation à composition non limitée, présidé par le représentant de l'éventuel pays d'accueil, devrait être créé pour régler les détails pratiques concernant l'organisation de la Conférence afin qu'une décision puisse être adoptée officiellement par le Conseil et soumise à l'Assemblée générale. | UN | وبهذه المناسبة اتفق في المشاورات على أن تشكل طبقاً لما جرت عليه العادة لجنة تنظيمية مفتوحة العضوية يرأسها ممثل الدولة المضيفة المرتقبة لوضع التفاصيل المتصلة بالترتيبات التنظيمية للمؤتمر بغرض إعداد قرار رسمي يعتمده المجلس ويقدمه الى الجمعية العامة. |
5. Préparatifs pratiques de la Conférence : | UN | 5 - الأعمال التحضيرية التنظيمية للمؤتمر: |
5. Préparatifs pratiques de la Conférence. | UN | 5 - الأعمال التحضيرية التنظيمية للمؤتمر. |
Le Groupe de pays les moins avancés se réjouit de la perspective de participer aux discussions sur les aspects organisationnels de la Conférence et du comité préparatoire. | UN | وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً تتطلع للأمام لإجراء مناقشات حول الجوانب التنظيمية للمؤتمر واللجنة التحضيرية. |
Un terrain d'entente a également été recherché, s'agissant des aspects organisationnels de la Conférence, comme le calendrier, la participation, l'ordre du jour et d'autres modalités. | UN | وسعى الميسر أيضا إلى التوصل إلى توافق بشأن الجوانب التنظيمية للمؤتمر ومنها مثلا توقيت انعقاده، والمشاركة فيه، وجدول أعماله، وغير ذلك من طرائق تسيير أعماله. |