"التنظيمية والإدارية" - Translation from Arabic to French

    • gestion et d'administration
        
    • d'organisation et d'administration
        
    • d'organisation et de gestion
        
    • organisationnels et administratifs
        
    • administratifs et de gestion
        
    • administratives et de gestion
        
    • réglementaires et administratives
        
    • la gestion et l'administration
        
    • structurelles et administratives
        
    • d'organisation et questions administratives
        
    • d'administration et de gestion
        
    • de gestion et
        
    • organisationnelles et gestionnaires
        
    • entreprenariales et administratives
        
    L'examen proposé vise à déceler les possibilités d'amélioration des pratiques de gestion et d'administration de l'AIEA, dans l'optique des réformes en cours. UN وهو يهدف إلى تحديد مجالات تحسين الإجراءات التنظيمية والإدارية المتوخاة في الوكالة في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Je tiens à appeler l'attention sur le fait que ce processus risque d'affaiblir tant les institutions chargées de la paix que la capacité de gestion et d'administration de l'État de respecter les accords. UN ويكمن الخطر في إمكانية إضعاف المؤسسات التي أنشأتها عملية السلام والقدرة التنظيمية والإدارية للدولة على تنفيذ الاتفاقات.
    Satisfaction des États Membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale sur la qualité des services offerts en matière de conseil, d'organisation et d'administration pour la mise en oeuvre de son programme de travail. UN إعراب الدول الأعضاء عن الارتياح إزاء لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا، بالإضافة إلى نوعية المشورة والخدمات التنظيمية والإدارية المقدمة لتنفيذ برنامج عملها.
    Troisièmement, une série de mesures à prendre en matière d'organisation et de gestion, ainsi qu'au niveau de la chaîne de commandement, pour faire face au problème de l'exploitation et des abus sexuels. UN ويجب وضع سلسلة من التدابير التنظيمية والإدارية والقيادية للتصدي لمشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Satisfaction du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale au sujet de la qualité des conseils et des services organisationnels et administratifs dont il a bénéficié dans l'exécution de son programme de travail. UN وإعراب اللجنة الاستشارية الدائمة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا عن الارتياح إزاء نوعية المشورة والخدمات التنظيمية والإدارية التي تتلقاها اللجنة تنفيذا لبرنامج عملها.
    De même, les questions politiques concernant l'Organisation, dont la question de la réforme elle-même, ne sauraient être assujetties aux concepts de gestion et d'administration. UN كذلك، ينبغي أن لا تخضع الأمور السياسية للمنظمة، بما في ذلك هذه العملية بالذات، لمفاهيمها التنظيمية والإدارية.
    Il importe tout particulièrement que le Gouvernement mobilise sa part du budget électoral, notamment les fonds nécessaires au développement des compétences de gestion et d'administration des élections du Conseil électoral. UN ومن المهم بصفة خاصة أن تحشد الحكومة حصتها من الموارد المخصصة للميزانية الانتخابية، بما في ذلك التمويل اللازم لبناء القدرات التنظيمية والإدارية الانتخابية للمجلس الانتخابي الدائم.
    Quant à l'information sur l'exécution budgétaire, elle ne donnait pas une vue d'ensemble des dépenses de gestion et d'administration. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ عن أداء الميزانية، لم تكن هناك رؤية عامة للنفقات التنظيمية والإدارية.
    Ces ressources doivent absolument servir à renforcer les capacités de gestion et d'administration de l'organe électoral. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تُستخدم هذه الموارد استخداما مناسبا لبناء القدرات التنظيمية والإدارية للهيئة الانتخابية.
    Pour que leurs politiques portent leurs fruits, les gouvernements doivent se doter de capacités de gestion et d'administration appropriées. UN 118 - ولتنفيذ السياسات العامة بصورة فعالة، تحتاج الحكومات إلى ما يكفي من القدرات التنظيمية والإدارية.
    En 2008, le Tribunal a tenu ses vingt-cinquième et vingt-sixième sessions, qui ont été consacrées à des questions juridiques et judiciaires en rapport avec l'activité du Tribunal ainsi qu'à d'autres questions d'organisation et d'administration. UN في عام 2008، عقدت المحكمة جلستيها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين اللتين خصصتا للمسائل القانونية والقضائية الهامة لعمل المحكمة، فضلا عن المسائل التنظيمية والإدارية.
    II. Questions d'organisation et d'administration UN ثانياً- المسائل التنظيمية والإدارية
    II. Questions d'organisation et d'administration UN ثانياً- المسائل التنظيمية والإدارية
    La mise en œuvre du cadre de gestion et de responsabilisation pose quelques problèmes d'organisation et de gestion pour certains organismes dont la structure diffère du modèle qui a servi à l'élaboration du cadre. UN 21 - وتطرح تلبية شروط نظام الإدارة والمساءلة بعض القضايا التنظيمية والإدارية بالنسبة إلى بعض المنظمات التي لا تتماشى هياكلها التنظيمية مع نموذج تسيير الأعمال الذي يقوم عليه تصميم هذا النظام.
    Selon le chapitre 34 d'Action 21, les écotechniques ne sont pas seulement des techniques particulières, mais aussi des systèmes complets englobant savoir-faire, procédures, biens et services, matériel et procédures d'organisation et de gestion. UN ووفقا لجدول أعمال القرن 21، فإن التكنولوجيات السليمة بيئيا ليست مجرد تكنولوجيات فردية، بل هي عبارة عن نظم كاملة تشمل الدراية الفنية، والإجراءات، والسلع، والخدمات، والمعدات، وكذلك الإجراءات التنظيمية والإدارية.
    Les procédures actuelles en matière d'organisation et de gestion doivent être renforcées de manière à améliorer le système de responsabilité. UN 116 - لا بد من تعزيز العمليات التنظيمية والإدارية المتبعة حاليا من أجل تحسين المساءلة.
    Le Groupe de travail reconnaît le rôle que joue le bureau pour ce qui est d'examiner les aspects organisationnels et administratifs des travaux de la Commission, notamment la question de la gestion du temps disponible au cours des sessions annuelles. UN ويقر الفريق العامل بدور المكتب في النظر في الجوانب التنظيمية والإدارية لأعمال اللجنة، وخاصة مسألة تنظيم الوقت في الدورات السنوية.
    L'étude a essentiellement porté sur les seuls aspects administratifs et de gestion des fonds d'affectation spéciale et n'a abordé aucune question se rapportant aux programmes. UN وقد ركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإدارية للصناديق الاستئمانية دون أن يتطرق إلى أية مسائل برنامجية.
    Les deux Sous-Secrétaires généraux et le Secrétaire général adjoint, ainsi que le Service administratif et l'Assistant spécial du Secrétaire général adjoint, se partagent les responsabilités administratives et de gestion. UN وتتوزع المسؤوليات التنظيمية والإدارية وترتيبات المساءلة على وكيل الأمين العام والأمينين العامين المساعدين.
    Le Comité avait décidé qu'il n'était pas nécessaire de prendre d'autres mesures vu que cette Partie appliquait les mesures réglementaires et administratives voulues pour assurer la conformité. UN ووافقت اللجنة على عدم ضرورة اتخاذ أي إجراء إضافي في ضوء تنفيذ الطرف للتدابير التنظيمية والإدارية الكفيلة بضمان امتثاله.
    - Classement des fonctions 1 à 16 concernant la gestion et l'administration dans la nouvelle catégorie < < activités de gestion > > . UN - قم بتصنيف 16 من وظائف الميزانية المتعلقة بالأنشطة التنظيمية والإدارية تحت الفئة الجديدة ' الأنشطة الإدارية`.
    Aux fins de la présente étude, toutes les questions structurelles et administratives sont décrites séparément des activités de fond et techniques. UN لأغراض هذه الدراسة، ترد جميع المسائل التنظيمية والإدارية بصورة منفصلة عن الأنشطة الموضوعية والتقنية.
    Ces sessions ont été principalement consacrées aux questions de nature juridique portant sur ses fonctions judiciaires et à d'autres questions d'organisation et questions administratives. UN وكُرِّست الدورتان للمسائل القانونية التي لها صلة بالأعمال القضائية للمحكمـة وغيرها من المسائل التنظيمية والإدارية.
    L'Arménie se félicite des initiatives actuelles qui visent à rationaliser les structures et procédures d'administration et de gestion de l'Organisation pour l'aider à répondre aux demandes auxquelles elle doit faire face. UN وأرمينيا ترحب بالمبادرات الحالية الرامية الى تبسيط الهياكل واﻹجراءات التنظيمية واﻹدارية للمنظمة للاستجابة الى المطالب الواقعة على اﻷمم المتحدة حاليا.
    De même, la part des dépenses d'appui aux programmes dans le budget a augmenté alors que celle des frais de gestion et d'administration a diminué. UN وبالمثل، تتضمن الميزانية الحالية زيادة في بند دعم البرامج، ونقصانا في بند التكاليف التنظيمية واﻹدارية للصندوق.
    e) Gageures organisationnelles et gestionnaires en Afrique subsaharienne; UN )ﻫ( التحديات التنظيمية واﻹدارية )في أفريقيا جنوب الصحراء(؛
    Ces exigences contrastaient vivement avec les principales caractéristiques du secteur d'exportation des pays les moins avancés, qui souffrait cruellement d'un manque de diversification et de l'insuffisance des compétences entreprenariales et administratives, des moyens technologiques, de l'infrastructure matérielle et des services d'appui comme les services de financement, de commercialisation et d'assurance. UN وهذه المتطلبات تتناقض بشكل حاد مع السمات البارزة لقطاع التصدير في أقل البلدان نموا، فمن هذه السمات النقص الخطير في التنويع وجوانب القصور الواسعة الانتشار في المهارات التنظيمية واﻹدارية وفي القدرات التكنولوجية والبنية اﻷساسية المادية وخدمات الدعم مثل التمويل والتسويق والتأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more