"التنظيمي رقم" - Translation from Arabic to French

    • organique no
        
    • organisationnelle no
        
    • réglementaire no
        
    • organisation no
        
    • administrative no
        
    • décret d'
        
    • Llei
        
    Loi organique no 5-13 sur l'égalité des droits des personnes handicapées UN القانون التنظيمي رقم 5-13 المتعلق بمساواة الأشخاص ذوي الإعاقة مع غيرهم في الحقوق
    Le statut de ces collectivités est défini par la loi organique no 2/PR/2000 du 16 février 2000 avec de nouveaux principes fondamentaux. UN ويحدد القانون التنظيمي رقم 2/PR/2000 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2000 وضع هذه المجتمعات عن طريق مبادئ أساسية جديدة.
    473. Le 24 décembre 2001 les Cortes ont adopté et le Roi a sanctionné la loi organique no 6/2001, du 21 décembre 2001, sur les universités. UN 473- في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، أقر البرلمان الإسباني والملك القانون التنظيمي رقم 6/2001 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الجامعات.
    La directive organisationnelle no(OD 27) définit les orientations et les procédures de contrôle interne et de gestion des risques. UN ٣١ - وينص التوجيه التنظيمي رقم 27 على السياسة والإطار المتعلقين بالرقابة الداخلية وإدارة المخاطر.
    i) La directive organisationnelle no 10 a été mise à jour et appliquée dans sa nouvelle version dès le 1er février 2009; UN ' 1` تحديث التوجيه التنظيمي رقم 10 استعدادا لتنفيذه في 1 شباط/ فبراير 2009؛
    De plus, le décret réglementaire no 498 dispose : UN وينص المرسوم التنظيمي رقم ٤٩٨ أيضا على ما يلي:
    Le mandat et les attributions du Groupe ainsi que les normes qu'il doit appliquer sont définis dans la charte de l'audit, publiée par le Directeur exécutif dans la directive d'organisation no 25. UN 6 - وترد ولاية الفريق التابع للمكتب ومهمته ومعاييره في ميثاقه، الذي أصدره المدير التنفيذي في توجيهه التنظيمي رقم 25.
    3. Loi organique no 9202 du 12 janvier 1934 UN 3 - القانون التنظيمي رقم 9202 المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 1934
    d) La loi organique no 20/2003 portant organisation de l'éducation, qui interdit la discrimination dans l'éducation; UN (د) القانون التنظيمي رقم 20/2003 بشأن تنظيم التعليم، الذي يحظر التمييز في التعليم؛
    c) La loi organique no 3/2007 relative à l'égalité effective des hommes et des femmes; UN (ج) القانون التنظيمي رقم 3/2007 المتعلق بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء؛
    d) La loi contre la violence, le racisme, la xénophobie et l'intolérance dans le sport (loi organique no 19/2007). UN (د) قانون مكافحة العنف والعنصرية وكره الأجانب والتعصب في مجال الرياضة (القانون التنظيمي رقم 19/2007).
    c) La loi organique no 3/2007 relative à l'égalité effective des hommes et des femmes; UN (ج) القانون التنظيمي رقم 3/2007 المتعلق بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء؛
    d) La loi contre la violence, le racisme, la xénophobie et l'intolérance dans le sport (loi organique no 19/2007). UN (د) قانون مكافحة العنف والعنصرية وكره الأجانب والتعصب في مجال الرياضة (القانون التنظيمي رقم 19/2007).
    En application de la Directive organisationnelle no 35 de l'UNOPS, le Bureau reçoit des plaintes faisant état de représailles et procède à des examens préliminaires en vue de déterminer si la démarche entreprise par le requérant est une activité protégée et, si tel est le cas, si cette dernière a été un facteur des représailles présumées. UN ووفقاً للتوجيه التنظيمي رقم 35 يتلقى المكتب شكاوى تتعلق بالتعرض للانتقام، كما أنه يجري مراجعات مبدئية لتحديد ما إذا كان أحد مقدمي الشكاوى يمارس نشاطاً مشمولاً بالحماية وما إذا كان النشاط المشمول بالحماية قد أسهم في هذه الحالة في تنفيذ العملية الانتقامية التي إدعي التعرض لها.
    Le Département a noté que la directive organisationnelle no 10 ne prévoyait pas de mesures de contrôle interne efficaces concernant les contrats de louage de services. Certaines des mesures prévues ne pouvaient être appliquées, ce qui ne pouvait aboutir qu'à un non-respect des procédures. UN 279 - لاحظت إدارة خدمات الرقابة الداخلية أن التوجيه التنظيمي رقم 10 لم يشتمل على ضوابط داخلية فعالة بشأن اتفاقات الخدمة الخاصة إذ أن بعض الضوابط لا يمكن تنفيذها وبالمقابل فإنها تتسبب في عدم الامتثال.
    ii) La directive organisationnelle no 12 (Manuel de gestion des biens) a été appliquée à partir de la fin de 2009; UN ' 2` إتمام تنفيذ التوجيه التنظيمي رقم 12 (دليل إدارة الممتلكات) في نهاية عام 2009؛
    Le décret réglementaire no 82/85 du 28 août 1985 régit le système de distribution des gratifications reçues par les employés des salles de jeu. UN والمرسوم التنظيمي رقم 82/85 المؤرخ 28 آب/أغسطس 1985 يحكم نظام توزيع الإكراميات التي يتلقاها موظفو دور القمار.
    Sous sa forme actuelle, le projet déroge à la loi en vigueur en la matière, à savoir la loi No 21 745, approuvée et promulguée le 10 février 1978, et au décret réglementaire no 2037/79. UN ويخالف المشروع، بشكله الحالي، القانون النافذ في هذا الموضوع، أي القانون رقم ٥٤٧١٢ الصادر في ٠١ شباط/فبراير ٨٧٩١ والمرسوم التنظيمي رقم ٧٣٠٢/٩٧.
    Ce projet de loi modifie du tout au tout le régime en vigueur qui, en vertu des dispositions de la loi No 21 745 et du décret réglementaire no 2037/79, exige l'enregistrement de toutes les organisations religieuses actives dans le pays. UN ويُدخل مشروع القانون هذا تعديلاً جذرياً على النظام النافذ الذي يفرض تسجيل جميع المنظمات الدينية النشطة في البلد، عملاً بأحكام القانون رقم ٥٧٤١٢ والمرسوم التنظيمي رقم ٧٣٠٢/٩٧.
    Le présent rapport a été présenté au Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets en application des dispositions du paragraphe 43 de la directive d'organisation no 15 de l'UNOPS. UN قُدِّم هذا التقرير إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عملاً بالفقرة 43 من التوجيه التنظيمي رقم 15 لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Directive administrative no 21, révision 3 de l'instruction : Politique en matière de contrats de prestation individuels et l'instruction administrative y afférente UN التوجيه التنظيمي رقم 21، التنقيح 3 المتعلق بالتعليمات: السياسة المتعلقة باتفاقات الخبراء الاستشاريين والأمر الإداري المتصل بها
    Cette prestation est réglementée par la loi no 18910 et le décret d'application no 432/1997. UN وينظم صرف هذه المنحة القانون رقم 18910 والمرسوم التنظيمي رقم 432/97).
    iii) Llei 14/2004 qualificada de modificació de la Llei qualificada del matrimoni (loi qualifiée 14/2004 du 3 novembre 2004 portant modification de la loi qualifiée sur le mariage); UN القانون التنظيمي رقم 14/2004 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المعدل للقانون التنظيمي المتعلق بالزواج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more