"التنظيمي والمؤسسي" - Translation from Arabic to French

    • réglementaires et institutionnels
        
    • réglementaire et institutionnel
        
    • normatif et institutionnel
        
    • organisationnel et institutionnel
        
    • normatives et institutionnelles
        
    • réglementaire et institutionnelle
        
    • institutionnel dans
        
    • Regulatory and Institutional
        
    • organisationnelle et institutionnelle
        
    ii) Réunion d'experts pluriannuelle sur les services, le développement et le commerce: aspects réglementaires et institutionnels; UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي
    ii) Réunion d'experts pluriannuelle sur les services, le développement et le commerce: aspects réglementaires et institutionnels; UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البُعد التنظيمي والمؤسسي
    ii) Réunion d'experts pluriannuelle sur les services, le développement et le commerce: aspects réglementaires et institutionnels UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي
    Cette session portera essentiellement sur l'évolution du cadre réglementaire et institutionnel qui régit les émissions de GES imputables aux transports maritimes internationaux. UN تركز الجلسة على تطور الإطار التنظيمي والمؤسسي للتعامل مع انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري الدولي.
    Il renforcera le cadre réglementaire et institutionnel et créera des capacités de surveillance des POP et de gestion rationnelle des PCB. UN وسيعزز المشروع الإطار التنظيمي والمؤسسي وبناء القدرات من أجل رصد الملوثات العضوية الثابتة والإدارة السليمة لمركبات PCB.
    Le Rwanda a identifié des besoins en assistance technique, en matière de formation du personnel de l'Office de l'Ombudsman, mais également de conseils juridiques pour compléter le dispositif normatif et institutionnel. UN حدَّدت رواندا الاحتياجات من المساعدة التقنية، وفي مجال تدريب موظفي مكتب أمين المظالم، فضلاً عن تقديم المشورة القانونية لاستكمال الإطار التنظيمي والمؤسسي.
    et le commerce: aspects réglementaires et institutionnels UN والتنميـة والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي
    Services, développement et commerce: aspects réglementaires et institutionnels UN الخدمات والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي
    Rapport de la Réunion d'experts pluriannuelle sur les services, le développement et le commerce: aspects réglementaires et institutionnels sur sa deuxième session UN تقرير اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي عن دورته الثانية
    iii) Réunion d'experts pluriannuelle sur les services, le développement et le commerce: aspects réglementaires et institutionnels; UN `3` اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعُد التنظيمي والمؤسسي
    iii) Réunion d'experts pluriannuelle sur les services, le développement et le commerce: aspects réglementaires et institutionnels; UN `3` اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعُد التنظيمي والمؤسسي
    le développement et le commerce: aspects réglementaires et institutionnels UN والتنمية والتجارة: البعُد التنظيمي والمؤسسي
    SERVICES, DÉVELOPPEMENT ET COMMERCE: ASPECTS réglementaires et institutionnels UN الخدمات والتنمية والتجارة: البُعد التنظيمي والمؤسسي
    le développement et le commerce: aspects réglementaires et institutionnels UN والتنمية والتجارة: البعـد التنظيمي والمؤسسي
    ASPECTS réglementaires et institutionnels SUR SA PREMIÈRE SESSION UN والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي عن دورته الأولى
    Le cadre réglementaire et institutionnel en place dans plusieurs pays en développement ne suffit pas à résoudre les problèmes rencontrés par les exportateurs. UN والإطار التنظيمي والمؤسسي في بلدان نامية عديدة غير كافٍ للتصدي للمشاكل التي تواجهها صناعة التصدير.
    D'où la nécessité d'accorder une très grande attention à la mise en place d'un encadrement réglementaire et institutionnel de l'activité économique et à la mobilisation de ressources financières. UN ومن هنا الحاجة إلى إيلاء اهتمام قوي لتطوير الاطار التنظيمي والمؤسسي الذي يحكم الاقتصاد وتعبئة الموارد المالية.
    En même temps, le Nigéria entend étendre la coopération technique et a pris des mesures pour renforcer le cadre réglementaire et institutionnel. UN قد عقدنا العزم في نفس الوقت على توسيع مدى التعاون التقني واتخذنا خطوات لتعزيز اﻹطار التنظيمي والمؤسسي.
    II. Cadre normatif et institutionnel des droits de l'homme 9 - 19 5 UN ثانياً - الإطار التنظيمي والمؤسسي لحقوق الإنسان 9-19 5
    Il faudrait à ce propos prendre des dispositions appropriées au Secrétariat, d'ordre organisationnel et institutionnel notamment, pour améliorer la capacité de l'Organisation d'atténuer les effets néfastes des sanctions sur les États tiers. UN وينبغي في هذا الصدد اتخاذ الترتيبات المناسبة في اﻷمانة العامة، وخاصة على المستوى التنظيمي والمؤسسي من أجل زيادة قدرة المنظمة على التخفيف من حدة اﻵثار السيئة للجزاءات على الدول الثالثة.
    5. Le Comité note avec satisfaction des avancées normatives et institutionnelles réalisées par l'État partie depuis l'examen du troisième rapport périodique (CAT/C/34/Add.17), en particulier : UN 5- ولاحظت اللجنة بارتياح حالات التقدم التنظيمي والمؤسسي التي حققتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الدوري الثالث (CAT/C/34/Add.17)، وبوجه خاص ما يلي:
    Parallèlement, les ACR avaient rendu possible une coopération décisionnelle, réglementaire et institutionnelle à l'échelle de la région qui pourrait donner un nouvel élan aux actions nationales menées dans le domaine de la réglementation. UN وفي الوقت نفسه، ظهرت فرص لتفعيل السياسات الإقليمية والتعاون التنظيمي والمؤسسي في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية التي يمكن أن تعيد تنشيط الجهود التنظيمية الوطنية.
    154. La CNUCED devrait aider, sur le plan analytique et technique, les organismes de réglementation et les associations professionnelles compétentes à améliorer les règles et le cadre institutionnel dans ce secteur pour favoriser l'adoption des meilleures pratiques internationales et l'adaptation aux prescriptions de l'AGCS de l'OMC. UN 154- ينبغي للأونكتاد أن يقوم بأعمال المساعدة التحليلية والتقنية لمساعدة هيئات التنظيم ورابطات الصناعة ذات الصلة في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي لتكييف هذا القطاع مع أفضل الممارسات الدولية والمتطلبات المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المعقود في إطار منظمة التجارة العالمية.
    a) Infrastructure services, development and trade: the Regulatory and Institutional dimension (TD/B/C.I/MEM.3/CRP.1); UN (أ) خدمات الهياكل الأساسية، والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي (TD/B/C.I/MEM.3/CRP.1)؛
    Elle gère un fonds paritaire de cofinancement d'expertises externes sur les différents aspects de la performance organisationnelle et institutionnelle pour les ONG. UN وتدير المنظمة صندوق تمويل مشترك بالتساوي لتمويل الخبرات الخارجية المتعلقة بمختلف جوانب الأداء التنظيمي والمؤسسي للمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more