"التنظيم الإرهابي" - Translation from Arabic to French

    • l'organisation terroriste
        
    • terroristes de
        
    • une organisation terroriste
        
    • cette organisation terroriste
        
    l'organisation terroriste qu'est la prétendue Armée de libération du Kosovo exécute de plus en plus d'Albanais qui ne la soutiennent pas, en particulier dans les régions de Priština, Podujevo et Peč. UN كثف التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو عمليات إعدام الألبان الذين لا يؤيدون سياسته وأهدافه، وبخاصة في مناطق بريشتينا وبودييفو وبيتش.
    La KFOR et la MINUK sont directement responsables du sort des otages enlevés en leur présence par l'organisation terroriste qui se dénomme Armée de libération du Kosovo. UN وإن قوة كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة في كوسوفو تتحملان بصورة مباشرة المسؤولية عن مأزق الرهائن الذين اختطفهم التنظيم الإرهابي المدعو جيش تحرير كوسوفو في وجود قوة كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Le Conseil condamne catégoriquement les attaques perpétrées par des organisations terroristes, notamment par l'organisation terroriste opérant sous le nom d'" État islamique d'Iraq et du Levant " (EIIL) et par les groupes armés qui lui sont associés, en Iraq, en Syrie et au Liban, et souligne que l'offensive de grande ampleur en cours représente une grave menace pour la région. UN ' ' ويدين مجلس الأمن بشدة الهجمات التي تشنها التنظيمات الإرهابية، ومنها التنظيم الإرهابي العامل تحت اسم ' ' الدولة الإسلامية في العراق والشام`` والجماعات المسلحة المرتبطة به، في كل من العراق وسوريا ولبنان، ويشدد على أن هذا الهجوم الواسع النطاق يشكل تهديدا كبيرا للمنطقة.
    Les terroristes de la prétendue Armée de libération du Kosovo détiennent 472 civils serbes qui ont été enlevés dans toute la province du Kosovo-Metohija. UN " معسكرات العمل " والسجون المقامة للصرب: يحتجز التنظيم الإرهابي المسمى بجيش تحرير كوسوفو 472 من المدنيين الصرب المختطفين في جميع أنحاء كوسوفو وميتوهيا.
    Là où une organisation terroriste dispose d'une base territoriale précise, elle peut imposer des taxes sur des biens licites ou illicites ou simplement escroquer des entreprises, en les " encourageant " à faire des dons pour la cause. UN وفي الأماكن التي يتمتع فيها التنظيم الإرهابي بقاعدة إقليمية واضحة، فإنه يستطيع أن يفرض الضرائب على البضائع المشروعة أو غير المشروعة، أو أن يلجأ ببساطة إلى ابتزاز الأعمال التجارية، " مشجعا " هذه الأعمال على التبرّع للقضية.
    Ces restrictions avaient été imposées afin de contrôler les activités de cette organisation terroriste. UN وكانت القيود قد فُرضت سابقا بهدف مراقبة أنشطة التنظيم الإرهابي المذكور.
    Ces dernières années, l'organisation terroriste mondiale Al-Qaida a tenté d'exploiter ces divisions et ces faiblesses pour fomenter et conduire des attaques contre le reste du monde. UN في السنوات الأخيرة، سعى التنظيم الإرهابي العالمي " القاعدة " إلى استغلال هذه الانقسامات ونقاط الضعف للتآمر والقيام بهجمات على بقية العالم.
    D'ordre de mon gouvernement, je souhaite porter à votre attention l'arrêt rendu récemment par une cour belge à l'encontre de plusieurs membres de l'organisation terroriste DHKP-C (Revolutionary People's Liberation Party-Front). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه انتباهكم إلى حكم أصدرته محكمة بلجيكية في الآونة الأخيرة ضد عدد من أعضاء التنظيم الإرهابي المسمى " حزب جبهة التحرير الشعبية الثورية " (الجبهة).
    Aucun camp d'entraînement d'Al-Qaida ne se trouve sur le territoire bulgare et la Bulgarie ne dispose d'aucune information concernant des citoyens bulgares ou des étrangers dotés du statut de résident qui appartiendraient à l'organisation terroriste et suivraient un entraînement dans un camp d'Al-Qaida à l'étranger. UN ولا توجد معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة في أراضي بلغاريا ولا تتوفر بيانات عن مواطنين بلغاريين أو أجانب يقيمون في بلغاريا وينتمون إلى التنظيم الإرهابي ويحصلون على تدريب في معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة خارج هذا البلد.
    Le Conseil a également inscrit l'organisation terroriste dénommée < < Front el-Nosra > > sur la Liste récapitulative des personnes et entités associées à Al-Qaida. UN وقام المجلس، أيضا، بإدراج التنظيم الإرهابي المسمى " جبهة النصرة لأهل الشام " على القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    La participation à la création d'une organisation criminelle ou participation dans ladite organisation, si l'organisation terroriste se révèle être une organisation criminelle au sens de l'article 19 du Code pénal (art. 285). UN الاشتراك في تشكيل أو عضوية تنظيم إجرامي، إذا أصبح التنظيم الإرهابي تنظيما إجراميا بمقتضى أحكام المادة 19 من القانون الجنائي (المادة 285).
    À cet égard, il a cité les déclarations faites par Rodolfo Frómeta, chef de l'organisation terroriste Comandos F-4, et Orlando Bosch, principal organisateur de l'attentat en plein vol contre un aéronef cubain commis en 1976, dans lesquelles ceux-ci avaient affirmé continuer de former des terroristes et d'organiser des attaques militaires contre Cuba. UN وأشارت في هذا الصدد إلى تصريحات رودولفو فروميتا، رئيس التنظيم الإرهابي F4، وأورلاندو بوش، كبير منظمي الهجوم الذي شن جوا ضد طائرة كوبية في عام 1976، التي أفادت بمواصلتهما تدريب الإرهابيين وتنفيذ هجومات عسكرية ضد كوبا.
    Le Gouvernement soutient que < < les membres de l'organisation terroriste présumée [...] auraient été les premiers à ouvrir le feu > > ; il y aurait donc eu une situation de flagrance obligeant à agir sans ordre des autorités, comme le prévoit la loi bolivienne. UN وتذهب الحكومة إلى أن " أعضاء التنظيم الإرهابي المزعوم [...] كانوا هم من شرعوا في إطلاق النار " ، وهو ما يُدلّل على حالة تلبّس بارتكاب جريمة، أجبرت أفراد الشرطة على التصرّف دون أمر من السلطات، طبقاً للقانون البوليفي.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie tient à rappeler qu'il n'a jamais renoncé à sa souveraineté sur une partie quelconque de son territoire et n'a pas l'intention de le faire, et qu'il récuse catégoriquement les tactiques de manipulation et de diversion de l'alliance nouée par la MINUK et la KFOR avec l'organisation terroriste qu'est la prétendue Armée de libération du Kosovo. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترغب فــــي أن تؤكد مـــن جديد أنــــها لم تتخل قط ولا تعتزم التخلي عن سيادتها على أي جزء من إقليمها وتدين بكل حزم أساليب الخداع وصرف الانتباه عن تحالف الإدارة المؤقتة والقوة الدولية مع التنظيم الإرهابي المسمى " جيش تحرير كوسوفو " .
    Les dernières menées de la KFOR et de la MINUK à Kosovska Mitrovica ne font que confirmer la volonté délibérée de mettre les Serbes à l'index afin de justifier les véritables objectifs - achever le nettoyage ethnique dont sont victimes les Serbes de la province et occulter le fait que les membres de l'organisation terroriste, la prétendue ALK, n'ont été ni démobilisés, ni désarmés. UN وما المكائد الأخيرة التي تقوم بها القوة الدولية والإدارة المؤقتة فيما يتعلق بكوسوفسكا ميتروفيتس سوى مظهر جديد من مظاهر السياسة المجربة المتمثلة في تشويه صورة الصرب من أجل تبرير الغايات الخفية: وهي إتمام عملية التطهير العرقي لمقاطعة كوسوفو وميتوهيا من جميع سكانها الصرب والتستر على حقيقة أن أفراد التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو لم يسرحوا ولم يجردوا من السلاح.
    Pour sa part, toutefois, dans le strict respect de ses obligations internationales, la République fédérale de Yougoslavie a communiqué au CICR tous renseignements sur tous les membres et les complices, détenus en attendant d'être jugés, ou purgeant une condamnation après l'avoir été, de l'organisation terroriste dite Armée de libération du Kosovo, auprès desquels elle lui a donné la possibilité de se rendre. UN غير أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قامت، من جانبها، وفي امتثال صارم لالتزاماتها الدولية، بتزويد لجنة الصليب الأحمر الدولية بجميع المعلومات المتعلقة بجميع أعضاء التنظيم الإرهابي المدعو جيش تحرير كوسوفو ومساعديهم المعتقلين الذين ينتظرون محاكمتهم أو يقضون مدة العقوبة الصادرة في حقهم بعد اتمام المحاكمات، ومكنت اللجنة من الوصول إلى جميع هؤلاء الأعضاء.
    Des terroristes de la prétendue Armée de libération du Kosovo exercent d'énormes pressions sur les membres du groupe ethnique Goranci, les autochtones de la région de Gora, qui ne sont pas autorisés à utiliser leur langue maternelle serbe à l'école ou dans la vie quotidienne, l'objectif étant de faire croire qu'ils sont albanais. UN ويمارس أفراد التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو ضغوطا كبيرة على الغورانتسي، أي السكان الأصليين لمنطقة غورا، الذين لا يسمح لهم باستخدام لغتهم الصربية الأم في المدارس وفي الحياة اليومية، سعيا إلى تصوير هذه الطائفة العرقية زورا على أنها ألبانية.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie réitère une fois de plus qu'il n'a jamais cédé, et n'a pas l'intention de céder, sa souveraineté sur une partie quelconque de son territoire et qu'il rejette résolument les tactiques de manipulation ou de diversion visant à détourner l'attention de l'alliance de la MINUK et de la KFOR avec la prétendue ALK, une organisation terroriste. UN - إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تكرر من جديد أنها لم تتخل قط، أو تعتزم التخلي عن سيادتها على أي جزء من إقليمها وأنها ترفض رفضا باتا المناورات والألاعيب الرامية إلى صرف الانتباه عن تحالف قوة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو مع التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو.
    Ils sont arrêtés sans explication et sans chef d'inculpation, uniquement sur la base d'informations fournies par des Albanais, le plus souvent par des membres de cette organisation terroriste qu'est la prétendue ALK. UN وقد اعتقل هؤلاء الأشخاص دون أي تفسير ودون توجيه أي تهم إليهم، ودون أي سند سوى المعلومات المقدمة من الألبان، وهم في معظم الحالات من أفراد التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more