"التنفيذية التابعة للأمم" - Translation from Arabic to French

    • opérationnels des Nations
        
    • opérationnelles des Nations
        
    • opérationnels du système des Nations
        
    L'Ukraine fera tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer sa coopération avec les organismes opérationnels des Nations Unies et en améliorer la qualité. UN وتعتبَر أوكرانيا ملتزِمة بزيادة حجم ونوعية تعاونها مع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les mécanismes de coordination interinstitutions ont amélioré la coordination de l'aide, et les organismes opérationnels des Nations Unies ont amélioré la rapidité et l'efficacité de leur intervention en matière de secours humanitaires. UN وعزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والآليات المعنية بالتنسيق بين الوكالات التنسيق لدى تقديم المساعدة، وحسَّنت الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة الاستجابة بسرعة وفعالية في مجال الإغاثة الإنسانية.
    À cet égard, nous nous félicitons que les fonds opérationnels des Nations Unies aient prévu d'examiner prochainement, en 2012, leurs stratégies pour améliorer l'appui fourni aux pays les moins avancés et aux pays à revenu intermédiaire. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشة المقبلة في عام 2012، من جانب الصناديق التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، بشأن استراتيجياتها لتحسين الدعم لأقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل.
    Je ne peux mentionner tous les autres mais je me référerai au moins aux institutions opérationnelles des Nations Unies et particulièrement l'UNICEF et le PAM ainsi qu'à l'Organisation internationale pour les migrations et le Comité international de la Croix-Rouge. UN ولا يمكنني أن أنوﱢه هنا بجهود كافة الجهات اﻷخرى ولكنني سأشير على اﻷقل إلى الوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، فضلا عن المنظمة الدولية للهجرة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    viii) Réunions périodiques et séances d'information avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et avec des organismes opérationnels du système des Nations Unies, sur des questions et des programmes humanitaires et les efforts faits en matière d'organisation prévisionnelle; UN `8 ' اجتماعات وجلسات إحاطة دورية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا والبرامج الإنسانية وجهود التخطيط للطوارئ؛
    Ce n'est que par une action concertée des États Membres et des départements opérationnels des Nations Unies dans leur ensemble que la communauté internationale peut atteindre cet objectif, et le Secrétaire général prône la poursuite et le renforcement de la collaboration à cette fin. UN فلا يمكن للمجتمع الدولي أن ينجح في منع الإبادة الجماعية إلاّ بفضل الجهود المتضافرة للدول الأعضاء والإدارات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة برمتها، ويحث الأمين العام على مواصلة التعاون وتعزيزه لتحقيق ذلك.
    Ces dernières années, les organismes opérationnels des Nations Unies ont d'abord eu recours à leurs propres fonds d'affectation spéciale et à des fonds et réserves internes spécifiques, et ils ne se sont tournés vers le Fonds central autorenouvelable d'urgence que lorsque les besoins étaient tels que leurs propres ressources financières ne suffisaient plus. UN ففي السنوات الأخيرة لجأت المنظمات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة في بادئ الأمر إلى صناديقها الاستئمانية الخاصة بها وإلى الصناديق الخاصة بحالات طوارئ محددة والمبالغ الاحتياطية الداخلية ولم تستعن بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ إلا بعدما تجاوزت احتياجاتها مواردها المالية.
    a) Fourniture d'un appui rapide et coordonné à l'ensemble des organismes opérationnels des Nations Unies qui participent aux interventions humanitaires d'urgence UN (أ) تقديم الدعم حسن التوقيت والمنسق لجميع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، المشتركة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية
    a) Fourniture d'un appui rapide et coordonné à l'ensemble des organismes opérationnels des Nations Unies qui participent aux interventions humanitaires d'urgence UN (أ) تقديم الدعم حسن التوقيت والمنسق لجميع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة المشتركة في الاستجابة لحالات طوارئ إنسانية
    a) Fourniture d'un appui rapide et coordonné à l'ensemble des organismes opérationnels des Nations Unies qui participent aux interventions humanitaires d'urgence UN (أ) تقديم الدعم حسن التوقيت والمنسق لجميع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة المشتركة في الاستجابة لحالات طوارئ إنسانية
    a) Fourniture d'un appui rapide et coordonné à l'ensemble des organismes opérationnels des Nations Unies qui participent aux interventions humanitaires d'urgence UN (أ) تقديم الدعم حسن التوقيت والمنسق لجميع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، المشتركة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية
    a) Fourniture d'un appui rapide et coordonné à l'ensemble des organismes opérationnels des Nations Unies qui participent aux opérations d'aide humanitaire d'urgence UN (أ) تقديم الدعم حسن التوقيت والمنسق لجميع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة المشتركة في الاستجابة لحالات طوارئ إنسانية
    Géré, sous la direction du Secrétaire général, par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, qui remplit les fonctions de Coordonnateur des secours d'urgence, le Fonds s'est révélé être une source de financement importante pour les organismes opérationnels des Nations Unies, auxquels il a permis de faire face rapidement à des situations d'urgence. UN 5 - لقد ثبت أن الصندوق الدائر، الذي يديره تحت سلطة الأمين العام وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، الذي هو أيضا منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، مصدر تمويل هام للمنظمات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة من أجل تسهيل الاستجابة لحالات الطوارئ في حينها.
    Le représentant a ajouté que la décision de mettre un terme aux activités de l'UNICEF dans la Fédération de Russie et le retrait du pays du groupe de pays bénéficiaires d'interventions des organismes opérationnels des Nations Unies signifie que le Gouvernement s'occupe, et s'occupera, des objectifs relatifs à la protection et au développement de l'enfant dans la Fédération de Russie en faisant appel à ses capacités et à ses ressources. UN 328 - وقال الممثل إن القرار بإنهاء أنشطة برامج اليونيسيف في الاتحاد الروسي وانسحاب البلد من مجموعة المستفيدين من تدخلات الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، إنما يعنى أن الأهداف المتعلقة بحماية وتنمية الأطفال في الاتحاد الروسي يجري وسيجري معالجتها باستخدام قدرات الحكومة الروسية ومواردها.
    e) Encourageant les donateurs à engager des ressources à plus long terme en faveur des activités de protection des enfants exécutées par les organismes opérationnels des Nations Unies, les organisations non gouvernementales internationales et nationales et la société civile, y compris les activités de surveillance et de diffusion de l'information; UN (هـ) يشجع الجهات المانحة على التعهد على نحو أطول أجلا برصد الموارد للكيانات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، وللمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية والمجتمع المدني من أجل الاضطلاع بأنشطة حماية الطفل، بما في ذلك الرصد والإبلاغ والاستجابة؛
    Par exemple, les capacités d'analyse de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes sont de plus en plus utilisées par les organismes et programmes opérationnels des Nations Unies dans la région, notamment le PAM, l'UNICEF, le FNUAP, le PNUD et l'UNESCO. C. Coûts de transaction et efficacité UN فعلى سبيل المثال، الوكالات والبرامج التنفيذية التابعة للأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي (أي برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو وما إلى ذلك) تستخدم القدرات التحليلية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصورة متزايدة.
    Je ne peux mentionner tous les autres mais je me référerai au moins aux institutions opérationnelles des Nations Unies et particulièrement l'UNICEF et le PAM ainsi qu'à l'Organisation internationale pour les migrations et le Comité international de la Croix-Rouge. UN ولا يمكنني أن أنوه هنا بجهود كافة الجهات اﻷخرى ولكنني سأشير على اﻷقل إلى الوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمة الدولية للهجرة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    30. Plusieurs organismes et institutions ont émis des réserves au sujet des recommandations 3 et 4, estimant que le plus important est d'associer des ONG compétentes et crédibles à l'exécution de programmes et de projets des organisations opérationnelles des Nations Unies. UN ٣٠ - وتوجد لدى عدة منظمات ووكالات بعض التحفظات بشأن التوصيتين ٣ و ٤. ويعتقد هؤلاء أن أهم شيء هو إشراك المنظمات غير الحكومية ذات اﻷهمية والمصداقية في تنفيذ البرامج والمشاريع التي تضطلع بها المنظمات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة.
    À la lumière de l'expérience acquise, la plupart des organisations opérationnelles des Nations Unies se sont efforcées de constituer leurs propres capacités d'intervention rapide dans leurs domaines sectoriels (voir la section IV) afin de mieux répondre aux situations d'urgence. UN وفي ضوء التجارب السابقة، حاولت معظم الوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة بناء قدرتها على الاستجابة السريعة في المجالات القطاعية التي تخص كلا منها )انظر الفرع الرابع( بغية تسهيل الاستجابة لحالة الطوارئ.
    Les mécanismes d'élaboration du bilan commun de pays et de l'UNDAF ont permis d'assurer une action collective et intégrée répondant aux priorités nationales ainsi qu'à établir un lien entre celles-ci et les activités et programmes des organismes opérationnels du système des Nations Unies. UN وقد أثبتت آليات التقييم القطري المشتَرَك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فعاليتها في توفير استجابة جماعية متكاملة للأولويات الوطنية وربطها بأنشطة البرامج التي تضطلع بها الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة.
    La collaboration avec les organismes opérationnels du système des Nations Unies continue d'être essentielle pour apporter une protection et une aide efficaces dans les situations d'urgence concernant des réfugiés comme dans les situations d'urgence complexes. UN 59- ومازال التعاون مع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة يشكل أمراً لا بد منه لتنفيذ أنشطة توفير الحماية وتقديم المساعدة بصورة فعالة في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين وكذلك في حالات الطوارئ المعقدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more