Le HCR s'est félicité de l'adoption d'une conclusion sur les situations de réfugiés prolongées par le Comité exécutif en 2009. | UN | ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها. |
Le Qatar est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1999. | UN | وقد أقـرت اللجنة التنفيذية في عام 1999 برنامجه القطري. |
Là encore, un consensus sera nécessaire, et la question ne peut pas être examinée avant l'élection du chef de l'exécutif en 2017. | UN | ولابد من التوصل إلى توافق في الآراء بهذا الشأن أيضاً، ولا يمكن النظر في هذه المسألة قبل انتخاب رئيس السلطة التنفيذية في عام 2017. |
L'ensemble des nouvelles politiques et des amendements aux politiques existantes qui ont été présentés au Comité exécutif en 2013 pour approbation ont aussi été partagés avec le Bureau de la déontologie. | UN | 33 - وكافة السياسات الجديدة والتعديلات المدخلة على السياسات القائمة التي قدمت إلى اللجنة التنفيذية في عام 2013 للموافقة عليها جرى تقديمها أيضاً إلى مكتب الأخلاقيات. |
Il est à espérer que le débat de haut niveau que le Conseil économique et social consacrera aux activités opérationnelles en 1996, et qui portera sur le renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dans le domaine du développement, donnera un nouvel élan à cette coopération. | UN | وقال إنه من المأمول أن يعطي الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق باﻷنشطة التنفيذية في عام ١٩٩٦، وهو الجزء الذي سينظر في تعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجال التنمية، زخما جديدا لذلك التعاون. |
III. Travaux du Comité exécutif en 2014 7−15 4 | UN | ثالثاً - أعمال اللجنة التنفيذية في عام 2014 7-15 4 |
III. Travaux du Comité exécutif en 2014 | UN | ثالثاً- أعمال اللجنة التنفيذية في عام 2014 |
Le Guatemala est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1993. | UN | ويصنف هذا البلد باعتباره طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وله برنامج قطري أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1993. |
38. L'OIM et le HCR veulent continuer à renforcer leur alliance stratégique comme je l'ai annoncé au Comité exécutif en 2002. | UN | 38- وتسعى المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية إلى تعزيز تحالفهما الاستراتيجي على النحو الذي أعلنتُه أمام اللجنة التنفيذية في عام 2002. |
Le Népal est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1998. | UN | وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998. |
La Guinée-Bissau est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 2004. | UN | وتصنف غينيا بيساو على أنها طرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 2004. |
Le Népal est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1998. | UN | وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998. |
Ce plan énonçait la nécessité d'inclure les questions relatives aux femmes dans l'ensemble des politiques publiques et il a été approuvé par l'exécutif, en 1995, dans le cadre de son programme d'action. | UN | وتتطلب تلك الخطة ضرورة إدماج المنظور الجنساني في مجموع السياسات العامة، وقد رحبت بها السلطة التنفيذية في عام 1995 واعتبرتها جزءاً من برنامجها للحكومة. |
M. Liu Yi (Chine) avait participé à sa première réunion du Comité exécutif en 1994 et à 35 réunions par la suite. | UN | 261- وحضر السيد ليو جى (الصين) الاجتماع الأول للجنة التنفيذية في عام 1994 وخمسة وثلاثين اجتماعاً بعد ذلك. |
Il estime aussi que, dans le cadre de ce dialogue, il faut accorder une attention particulière aux questions relatives à la réduction et à l'élimination des cas d'apatridie et garder à l'esprit la conclusion adoptée à ce sujet par le Comité exécutif en 2006. | UN | وفي سياق هذا الحوار, ينبغ أيضا أن يولي اهتمام خاص بالأمور المتصلة بتقليل وإلغاء حالات الفصل العنصري, مع مراعاة الاستنتاج الذي خلصت إليه في هذا الشأن اللجنة التنفيذية في عام 2006. |
63. Suite à l'adoption d'une nouvelle politique de l'environnement lors de la quarante-sixième session du Comité exécutif en 1995, le HCR a publié ses Principes directeurs en matière d'environnement en juin 1996. | UN | ٣٦ - بعد اعتماد سياسة أعيدت صياغتها بشأن البيئة في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية في عام ٥٩٩١، نشرت المفوضية مبادئ توجيهية بيئية في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
63. Suite à l'adoption d'une nouvelle politique de l'environnement lors de la quarante—sixième session du Comité exécutif en 1995, le HCR a publié ses Principes directeurs en matière d'environnement en juin 1996. | UN | ٣٦- باﻹضافة إلى اعتماد سياسة أعيدت صياغتها بشأن البيئة في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية في عام ٥٩٩١، نشرت المفوضية مبادئ توجيهية بيئية في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Le présent rapport contient des informations sur les travaux du Comité exécutif en 2014, notamment sur sa première réunion, tenue du 25 au 28 mars 2014 et les 17 et 18 septembre 2014 à Bonn (Allemagne). | UN | 3- يتضمن هذا التقرير معلومات عن أعمال اللجنة التنفيذية في عام 2014، بما في ذلك اجتماعها الأولي المعقود في الفترة من 25 إلى 28 آذار/مارس 2014، ويومي 17 و18 أيلول/سبتمبر 2014 في بون، ألمانيا. |
16. En ce qui concerne les mesures prises par le pouvoir exécutif, en 2007, le Comité ministériel sur le secteur non juif a mis en place une autorité chargée du développement économique du secteur arabe, y compris des secteurs druze et circassien. | UN | 16- أما فيما يخص التدابير التي اتخذتها السلطة التنفيذية في عام 2007، فإن اللجنة الوزارية في القطاع غير اليهودي أنشأت هيئة مسؤولة عن التنمية الاقتصادية في القطاع العربي، بما في ذلك القطاعين الدرزي والشركسي. |
Le montant total des contributions reçues par les organismes du système des Nations Unies pour des activités opérationnelles en 2007 s'établit à 19,1 milliards de dollars (voir tableau 1). | UN | 3 - وصل مجموع قيمة المساهمات التي تلقتها منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية في عام 2007 إلى 19.1 بليون دولار (انظر الجدول 1). |
Sur ce montant net, 109 000 dollars seraient financés à l'aide du solde inutilisé des crédits alloués à la Direction exécutive en 2004. | UN | ومن هذا المبلغ الصافي، سيغطي المبلغ 000 109 دولار من الرصيد غير المربوط من المبالغ المرصودة للإدارة التنفيذية في عام 2004. |
La troisième et dernière réunion du Comité exécutif pour 2001 aurait lieu en décembre. | UN | أما الاجتماع الثالث والأخير للجنة التنفيذية في عام 2001 فسيعقد في كانون الأول/ديسمبر. |