Le Comité d'organisation a multiplié les échanges avec les institutions financières internationales et les entités opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | 13 - وكثفت اللجنة التنظيمية تفاعلها مع المؤسسات المالية الدولية والكيانات التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة. |
Le Conseiller spécial fait valoir que la vocation de son mandat n'est pas tant de trouver de nouvelles solutions que de jouer un rôle d'< < alerte > > afin de contribuer à donner l'impulsion nécessaire à l'adoption de mesures préventives par les entités opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | ويلاحظ المستشار الخاص أن مهمة ولايته لا تكمن في التعرف على حلول جديدة، بقدر ما تكمن في استخدامها بمثابة وظيفة ' ' إنذار`` للمساعدة على توليد الزخم اللازم لخلق استجابات للمنع لدى الكيانات التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة. |
Dans les cas où les entités opérationnelles du système des Nations Unies ne sont pas en mesure de se livrer à des activités de plaidoyer, il faudra toujours faire appel à des ambassadeurs externes qui peuvent faire des démarches plus insistantes auprès des États et des acteurs non étatiques pour leur demander des comptes sur leurs actes et le respect des normes. | UN | 13 - وفي الحالات التي تعجز فيها الهيئات التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة عن القيام أنشطة الدعوة، يكون هناك احتياج مستمر لوجود دعاة خارجيين يمكنهم التعامل مع الأطراف الحكومية وغير الحكومية في مسائل المساءلة والامتثال بصورة أكثر تأكيدا. |
La Commission poursuivra sa collaboration avec la Banque mondiale, d'autres acteurs opérationnels du système des Nations Unies et leurs interlocuteurs gouvernementaux en vue de renforcer les partenariats et l'harmonisation des activités menées dans les pays qui figurent à son ordre du jour, notamment celles relatives à l'évaluation des besoins et aux stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وستواصل اللجنة العمل مع البنك الدولي، وسائر الأطراف الفاعلة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة ونظيراتها الحكومية، بغرض تعزيز الشراكة ومواءمة الأنشطة في البلدان المدرجة على جدول أعمالها، ولا سيما ما يتصل منها بتقييم الاحتياجات واستراتيجيات الحد من الفقر. |
1. M. PEREZ OTERMIN (Uruguay), dit que, si l'on regarde quelques années en arrière, il est parfaitement clair que l'ONUDI a amélioré sa position parmi les organismes opérationnels du système des Nations Unies. | UN | 1- السيد بيريس أوترمين (أوروغواي): قال إن من الواضح تماما، عند النظر بضعة سنوات إلى الوراء، أن اليونيدو رفعت من مقامها من بين الوكالات التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة. |
d) Inviter les organismes des Nations Unies à prendre des mesures visant à renforcer encore la cohérence, la pertinence, l'efficacité, l'efficience et la précision temporelle des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans les pays en transition entre la phase des secours et les activités de développement, notamment en : | UN | (د) تطلب من منظمات الأمم المتحدة اتخاذ التدابير التي تزيد من تعزيز التماسك والترابط والفعالية والكفاءة وحسن التوقيت في الأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تنتقل من الإغاثة إلى التنمية، ولا سيما من خلال ما يلي: |