"التنفيذية والبرلمان" - Translation from Arabic to French

    • exécutif et le Parlement
        
    • exécutif et du Parlement
        
    • exécutif et au Parlement
        
    Les organes suprêmes du pouvoir sont le pouvoir exécutif et le Parlement. UN أما الهيئتان العلويان للحكم الديمقراطي فهما السلطة التنفيذية والبرلمان.
    :: Promotion du dialogue entre le Président, le pouvoir exécutif et le Parlement UN :: تعزيز الحوار بين الرئيس والسلطة التنفيذية والبرلمان مقياس الأداء:
    Adoption d'un programme législatif arrêté d'un commun accord par le pouvoir exécutif et le Parlement UN اعتماد جدول أعمال تشريعي تتفق عليه السلطة التنفيذية والبرلمان
    Neuf de ses 15 membres sont des juges; les autres membres sont des membres de l'exécutif et du Parlement ainsi que des représentants du Bureau du Procureur. UN ويتألف المجلس من 15 شخصاً من بينهم تسعة قضاة، والباقون أعضاء في السلطة التنفيذية والبرلمان وممثلين عن مكتب النائب العام.
    Une autre mesure importante stipule que, conformément aux dispositions de la nouvelle Constitution, au moins 30 % de la magistrature, de l'exécutif et du Parlement doivent être des femmes. UN وهناك خطوة إيجابية أخرى، فأحكام الدستور الجديد تنص على أن تكون نسبة 30 في المائة على الأقل من أعضاء الجهاز القضائي والسلطة التنفيذية والبرلمان من النساء.
    :: Bons offices à l'exécutif et au Parlement pour promouvoir l'instauration de relations de travail harmonieuses entre ces deux pouvoirs UN :: بذل المساعي الحميدة لدى الهيئة التنفيذية والبرلمان من أجل تعزيز علاقات عمل فعالة بين فرعي السلطة.
    Les relations difficiles qui perdurent entre le pouvoir exécutif et le Parlement ont entravé les avancées dans l'élaboration des politiques et d'un calendrier législatif fondé sur le consensus. UN ويعيق استمرار العلاقة الصعبة بين السلطة التنفيذية والبرلمان إحراز تقدم في تقرير السياسات ووضع جدول أعمال تشريعي توافقي.
    Il est également nécessaire que le pouvoir exécutif et le Parlement procèdent de manière consensuelle à la révision de la loi électorale. UN ويلزم أيضا اتخاذ قرار بالتوافق بين السلطة التنفيذية والبرلمان بخصوص استعراض القانون الانتخابي.
    2.1.1 Adoption d'un calendrier législatif arrêté d'un commun accord par le pouvoir exécutif et le Parlement UN 2-1-1 اعتماد جدول أعمال تشريعي تتفق عليه السلطة التنفيذية والبرلمان
    À cette occasion, le Président Martelly et le Président de l'Assemblée nationale ont réitéré leurs appels à l'unité nationale et au dialogue, signe d'une volonté de rapprochement entre le pouvoir exécutif et le Parlement. UN وفي تلك المناسبة، كرر الرئيس مارتيلي ورئيس الجمعية الوطنية دعواتهما للوحدة الوطنية والحوار الوطني، ممهديْن السبيل على ما يبدو لقيام علاقة أكثر تعاونا بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    2.1.1 Adoption d'un calendrier législatif arrêté d'un commun accord par le pouvoir exécutif et le Parlement UN 2-1-1 اعتماد جدول أعمال تشريعي تتفق عليه السلطة التنفيذية والبرلمان
    Sur fond de critiques grandissantes face aux retards enregistrés dans l'organisation des élections, les rapports entre le pouvoir exécutif et le Parlement sont restés tendus. UN 7 - وعلى خلفية الانتقادات المتزايدة بشأن التأخير في تنظيم الانتخابات، ظل التوتر يشوب العلاقات بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    Entre septembre et octobre, un certain nombre de partis politiques et de groupes de la société civile, notamment le groupe des évêques catholiques - la Conférence épiscopale d'Haïti - et la coalition Religions pour la paix, ont lancé des appels publics en faveur d'un dialogue constructif entre le pouvoir exécutif et le Parlement. UN 5 - وفي الوقت نفسه، أصدر عدد من الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأسقفي لهايتي الذي يتألف من مجموعة من الأساقفة الكاثوليك وائتلاف " الأديان من أجل السلام " دعوات عامة، خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، لإجراء حوار بنَّاء بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    C'est dans ce contexte que le Président Sharif Sheikh Ahmed et le Président du Parlement Sharif Hassan Aden ont, à la suite de pourparlers facilités par le Président Yoweri Museveni de l'Ouganda, signé le 9 juin 2011, l'Accord historique de Kampala, qui a effectivement mis fin à l'impasse politique prolongée entre l'exécutif et le Parlement. UN 9 - وفي ضوء ما سبق، وقّع الرئيس الصومالي شريف شيخ أحمد ورئيس البرلمان شريف حسن عدن، في 9 حزيران/يونيه 2011، خلال محادثات يسّرها الرئيس يوري موسيفيني، اتفاق كمبالا التاريخي، الذي أنهى بشكل فعلي حالة المواجهة السياسية المطوّلة بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    a) La recherche d'un consensus entre le pouvoir exécutif et le Parlement sur un pacte politique minimum concernant la tenue d'élections et l'adoption d'un programme législatif incluant les lois prioritaires, en s'appuyant sur une collaboration avec les partis politiques, le secteur privé et la société civile; UN (أ) المساعدة على بناء توافق بين السلطة التنفيذية والبرلمان بخصوص صيغة تمثل الحد الأدنى لميثاق سياسي لإجراء الانتخابات واعتماد جدول أعمال تشريعي يشمل القوانين ذات الأولوية، مع الاستفادة من التعاون مع الأحزاب السياسية والقطاع الخاص والمجتمع المدني؛
    Il importe également de préciser que les institutions politiques du pouvoir exécutif et du Parlement subiront aussi une restructuration pour garantir un climat plus favorable à l'administration de la justice et à la protection des droits de l'homme. UN وبنفس الدرجة من الأهمية، فإن المؤسسات السياسية للسلطة التنفيذية والبرلمان ستخضع أيضاً لإعادة هيكلة لضمان بيئة ممكِّنة ومحسنة لإدارة العدل وحماية حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 34.2 de la Charte, les mandats de l'exécutif et du Parlement sont donc arrivés à échéance le 30 juin 2001 et le pouvoir a été transféré au Président de la Cour suprême, Yusuf Haji Nur, qui est devenu Président par intérim. UN ولذلك، ووفقاً للمادة 34-2 من ميثاق " بلاد بونت " انتهت فترة ولاية السلطة التنفيذية والبرلمان في 30 حزيران/يونيه 2000 وانتقلت السلطات إلى القاضي الأعلى، يوسف حاجي نور، بوصفه رئيساً بالوكالة.
    163. Si la Constitution pose les principes essentiels et les garanties indispensables à l'inscription dans le paysage juridique djiboutien des droits humains de manière globale, d'autres lois et règlements propres à un domaine, issus de l'exécutif et du Parlement, permettent de les préciser et de faciliter leur application. UN 163- إذا كان الدستور يضع المبادئ الأساسية والضمانات الضرورية للاندماج في المشهد القضائي الجيبوتي لحقوق الإنسان بطريقة شاملة، فثمة قوانين وأنظمة أخرى خاصة بكل مجال صدرت عن السلطة التنفيذية والبرلمان تتيح تحديدها وتيسير تطبيقها.
    Bons offices à l'exécutif et au Parlement pour promouvoir l'instauration de relations de travail harmonieuses entre ces deux pouvoirs UN بذل المساعي الحميدة لدى الهيئة التنفيذية والبرلمان من أجل تعزيز علاقات عمل فعالة بين فرعي السلطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more