xiii Résumé des recommandations de la Commission de la fonction publique internationale aux chefs de secrétariat des organisations participantes | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
Récapitulation des recommandations de la Commission de la fonction publique internationale aux chefs de secrétariat des organisations participantes | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
Récapitulation des recommandations de la Commission de la fonction publique internationale aux chefs de secrétariat des organisations participantes | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
Récapitulation des recommandations de la Commission de la fonction publique internationale aux chefs de secrétariat des organisations participantes | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
RÉCAPITULATION DES RECOMMANDATIONS S'ADRESSANT AUX CHEFS DE secrétariat des organisations participantes | UN | موجــز التوصيــات التي تدعــو الى اتخاذ إجراء من قبل الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
RÉCAPITULATION DES RECOMMANDATIONS S'ADRESSANT AUX CHEFS DE secrétariat des organisations participantes 20 | UN | موجز التوصيات المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
À cet égard, la coopération et le soutien des chefs de secrétariat des organisations participantes sont indispensables. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن يتوافر التعاون والدعم من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة. |
Il appartient à la fois au Corps commun, aux chefs de secrétariat des organisations participantes et aux États Membres de tirer parti des rapports du Corps commun. | UN | والاستفادة من تقارير الوحدة هي مسؤولية مشتركة تترتب على الوحدة والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة والدول الأعضاء. |
Résumé des recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale à l'intention des chefs de secrétariat des organisations participantes | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
Les chefs de secrétariat des organisations participantes devraient s'efforcer de communiquer sans retard leurs observations sur les rapports du CCI afin de permettre aux organes dirigeants concernés d'examiner ces rapports à temps et sans perdre de temps. | UN | وينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يسعوا إلى أن يصدروا في الوقت المناسب تعليقاتهم على تقارير الوحدة، وذلك لتمكين هيئات اﻹدارة المعنية من النظر في هذه التقارير على نحو أنسب توقيتا وأكثر كفاءة. |
Les chefs de secrétariat des organisations participantes devraient s'efforcer de communiquer sans retard leurs observations sur les rapports du CCI afin de permettre aux organes dirigeants concernés d'examiner ces rapports à temps et sans perdre de temps. | UN | وينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يسعوا إلى أن يصدروا في الوقت المناسب تعليقاتهم على تقارير الوحدة، وذلك لتمكين هيئات اﻹدارة المعنية من النظر في هذه التقارير على نحو أنسب توقيتا وأكثر كفاءة. |
Elle a également prié les chefs de secrétariat des organisations participantes de redoubler d’efforts pour présenter en temps utile des observations détaillées sur les rapports du Corps commun d’inspection et de veiller à ce que ces rapports soient examinés par leurs organes directeurs. | UN | وطلبت إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة زيادة جهودهم في مجال إعداد تعليقات تفصيلية في الوقت المناسب على تقارير الوحدة وضمان قيام هيئات اﻹدارة في منظماتهم بالنظر في هذه التقارير. |
RÉCAPITULATION DES RECOMMANDATIONS S'ADRESSANT AUX CHEFS DE secrétariat des organisations participantes xx | UN | xv موجز التوصيات المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة xvii |
Aux fonctions actuelles du Corps commun (enquêtes, évaluation et proposition de réformes), il faudrait ajouter le suivi des recommandations formulées et la réalisation d'inspections à la demande des chefs de secrétariat des organisations participantes. | UN | وينبغي أن تتجاوز وظائف وحدة التفتيش المشتركة التحقيق، والتقييم واقتراحات الإصلاح بحيث تشمل رصد التوصيات وتلبية طلب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة للقيام بأعمال التفتيش. |
Il restera ouvert aux suggestions des chefs de secrétariat des organisations participantes quant aux questions à ajouter à celles portées sur la liste à la demande d'organes délibérants ou sur proposition de sources internes. | UN | وستواصل الوحدة التماس الاقتراحات من المديرين التنفيذيين للمنظمات المشاركة تتعلق بالمواضيع المراد إدراجها فيها، إضافة إلى المقترحات التي لها ولاية تشريعية فضلا عن المقترحات الآتية من مصادر داخلية. |
Récapitulation des recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale en 2005-2006 à l'intention des chefs de secrétariat des organisations participantes | UN | موجز توصيات الفترة 2005-2006 المقدمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
À la fin de 2010, le Corps commun avait établi 10 rapports et une lettre d'observations, qui ont été communiqués aux organes délibérants et aux chefs de secrétariat des organisations participantes pour suite à donner. | UN | وبنهاية عام 2010، كانت وحدة التفتيش المشتركة قد أنجزت 10 تقارير ورسالة إدارية واحدة موجهة جميعها إلى الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة لأغراض اتخاذ إجراءات بشأنها. |
À la fin de 2010, le Corps commun avait établi 10 rapports et une lettre d'observations, qui ont été communiqués aux organes délibérants et aux chefs de secrétariat des organisations participantes pour suite à donner. | UN | وبحلول نهاية عام 2010، كانت وحدة التفتيش المشتركة قد أنجزت 10 تقارير ورسالة إدارية واحدة موجهة جميعها إلى الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة لأغراض اتخاذ إجراءات بشأنها. |
8. Prie les chefs de secrétariat des organisations participantes de redoubler d'efforts pour présenter en temps utile des informations détaillées sur les rapports du Corps commun, et de veiller à ce que ces rapports soient examinés par les organes directeurs compétents; | UN | ٨ - تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة زيادة جهودهم ﻹعداد تعليقات تفصيلية في الوقت المناسب على تقارير وحدة التفتيش المشتركة وضمان أن تقوم هيئات الادارة في منظماتهم بالنظر في هذه التقارير؛ |
Récapitulation des recommandations de la Commission de la fonction publique internationale qui appellent une décision de l'Assemblée générale et des organes | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
Le Corps commun est appelé à établir son programme annuel de travail, lequel est transmis par le Secrétaire général aux chefs de secrétariat des autres organisations participantes et autres organismes du système des Nations Unies chargés des questions de contrôle budgétaire, de coordination des investigations et d'évaluation. | UN | 13 - من بين مهام الوحدة إعداد برنامج عملها السنوي الذي يحيله الأمين العام إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة الأخرى وإلى هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية بالرقابة والتحقيق والتنسيق والتقييم فيما يتعلق بالميزانية. |