De même, le Haut Commissaire a contacté les chefs de secrétariat des institutions spécialisées leur demandant de contribuer à la mise en oeuvre du Plan d'action pour la Décennie. | UN | كما أجرى المفوض السامي اتصالات مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة طلب خلالها مساهماتهم في تنفيذ خطة العمل للعقد. |
L'Assemblée a exhorté de nouveau tous les gouvernements, ainsi que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes et programmes des Nations Unies, à s'efforcer de faire connaître leurs vues sur la question au Secrétaire général. | UN | وحثت الجمعية العامة، مرة أخرى، جميع الحكومات والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة الامم المتحدة على السعي إلى تقديم آرائهم بخصوص هذه المسألة إلى اﻷمين العام. |
Par ailleurs, en dehors du cadre ainsi fixé, le Secrétaire général a toute latitude pour, de sa propre initiative ou à la demande d'un ou plusieurs membres du Comité, organiser des réunions sur les questions qui, en raison de leur nature ou de leur urgence, nécessitent des consultations avec les chefs de secrétariat des institutions intéressées. | UN | وخارج إطار لجنة التنسيق اﻹدارية يكون لﻷمين العام الخيار، إما بمبادرة منه أو بناء على طلب عضو أو أكثر من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، في تنظيم اجتماعات بشأن القضايا التي تتطلب، بسبب طبيعتها أو ما تتسم به من صفة الاستعجال، التشاور مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المعنية. |
Après l'heureuse issue du Sommet solaire mondial, le Directeur général de l'UNESCO a officiellement informé le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et programmes concernés du système des Nations Unies des résultats du Sommet. | UN | وعقب اختتام مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية بنجاح، أبلغ مدير عام اليونسكو اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة رسميا بنتائج مؤتمر القمة. |
En avril 1994, le Président du CIUS a participé à une réunion des chefs de secrétariat des organismes qui s'occupent des questions climatiques. | UN | في نيسان/أبريل ١٩٩٤، شارك الرئيس في اجتماع للرؤساء التنفيذيين للوكالات المعنية بقضايا المناخ. |
Réunion avec les chefs de secrétariat des organisations sises à Rome | UN | اجتماع مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات التي توجد مقارها في روما |
Si c'est techniquement faisable, la tenue de télésessions permettrait aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées des Nations Unies, dont le calendrier est très chargé, de se réunir plus fréquemment. | UN | وإذا كان هذا اﻷمر ممكنا من الناحية التقنية، فإن عقد الجلسات من بُعد بين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، بما لديهم من شواغل، يمكنهم من أن يجتمعوا بصورة أكثر تواترا. |
Il exprime également sa gratitude au Secrétaire général du secrétariat du Commonwealth, à l'Administrateur du PNUD, au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées pour la coopération qu'ils ont continué de lui apporter. | UN | ويود أيضا أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام لأمانة الكمنولث، ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة، لتعاونهم المتواصل. |
et des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l’AIEA 21−36 5 | UN | التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية 21-36 13 |
et des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'AIEA 21−36 5 | UN | التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية 21-36 6 |
Il lui recommande également de prier le Secrétaire général de transmettre le rapport à l'examen aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour que leurs organes délibérants puissent en disposer. | UN | كما توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحيل التقرير إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية كيما يصبح في متناول هيئاتها التشريعية. |
Le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a informé l'ONUDI que l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de communiquer le rapport aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées pour qu'il soit mis à la disposition de leurs organes directeurs. | UN | وقام المنسق الأمني للأمم المتحدة بابلاغ اليونيدو بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة لكي يتسنى عرضه على الهيئات التشريعية لتلك الوكالات. |
Les émoluments ont été fixés à 145 000 dollars, d'une part pour les aligner sur le traitement des chefs de secrétariat des institutions spécialisées, et d'autre part parce que les juges ont commencé à cette date à résider à La Haye de manière permanente. | UN | وحُددت مكافآت القضاة بمبلغ 000 145 دولار مراعاة لضرورة المحافظة على صلتها بمرتبات المديرين التنفيذيين للوكالات المتخصصة، ونظرا إلى إقامة القضاة بصورة دائمة في لاهاي اعتبارا من ذلك التاريخ. |
13. De la 21e à la 23e séance, les membres du Conseil ont engagé un dialogue avec les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et d'autres organes du système des Nations Unies qui étaient représentés. | UN | ٣١ - وفي الجلسات ١٢ الى ٣٢، دخل أعضاء المجلس في حوار مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي كانت ممثلة. |
22. De la 23e à la 25e séance, les membres du Conseil ont mené un dialogue avec les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et d'autres organismes du système des Nations Unies qui étaient représentés. | UN | ٢٢ - وفـي الجلسـات مـن ٣٢ إلـى ٥٢، دخـل أعضـاء المجلـس فـي حوار مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة الذين كانوا حاضرين. |
1. Exhorte de nouveau tous les gouvernements ainsi que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes et programmes des Nations Unies à s'efforcer de faire connaître leurs vues sur la question au Secrétaire général; | UN | " ١ - تحث مرة أخرى جميع الحكومات والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على السعي لتقديم اﻵراء بشأن تلك المسألة الى اﻷمين العام؛ |
L'Assemblée générale a de nouveau exhorté tous les gouvernements, les organisations d'intégration économique régionale compétentes ainsi que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes et programmes des Nations Unies à continuer de faire connaître leurs vues sur la question au Secrétaire général. | UN | وحثت الجمعية العامة مرة أخرى جميع الحكومات، ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي المختصة، والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة ذات الصلة، وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، على مواصلة تقديم آرائها بشأن تلك المسألة الى اﻷمين العام. |
Il exprime également sa gratitude au Secrétaire général de l'OUA, au Secrétaire général du Secrétariat du Commonwealth, à l'Administrateur du PNUD, au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées pour la coopération qu'ils ont continué de lui apporter. | UN | ويود أيضا أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمين العام ﻷمانة الكمنولث، ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة، لتعاونهم المتواصل. |
Il est composé du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des administrateurs ou responsables des programmes des Nations Unies institués par l'Assemblée générale en vertu de l'Article 22 de la Charte, dont la CNUCED. | UN | وتتألف اللجنة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة باﻹضافة الى الرؤساء التنفيذيين لبرامج اﻷمم المتحدة التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ من الميثاق، بما في ذلك اﻷونكتاد. |
10. Recommande que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies élaborent, avec la coopération active des organisations régionales concernées, des propositions concrètes en vue de l'application intégrale des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et soumettent ces propositions à leurs organes directeurs et délibérants; | UN | ١٠ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات الاقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا هذه المقترحات الى هيئات اﻹدارة واﻷجهزة التشريعية في تلك الوكالات والمؤسسات؛ |
L'orientation no 20 du Manuel recommande que les chefs de secrétariat des organismes, fonds et programmes concernés ou le chef du département chargé des opérations sur le terrain dirigées depuis le Secrétariat soient informés de cette demande. | UN | ويشترط المبدأ التوجيهي 20 أن ترسل نسخة عن هذا الطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات والصناديق والبرامج المعنية أو إلى رئيس الإدارة المسؤولة عن إدارة العمليات الميدانية على مستوى الأمانة العامة. |
Réunion avec les chefs de secrétariat des organisations sises à Genève | UN | اجتماع مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات التي توجد مقارها في جنيف |
À l’époque, il a donc été composé du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des différentes institutions spécialisées. | UN | ومن ثم كانت اللجنة في بداية عملها مشكلة من اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصـة. |
Nous tenons notamment à bien marquer notre profonde reconnaissance à la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, aux chefs des secrétariats des institutions spécialisées et des institutions de Bretton Woods et aux responsables des programmes et des fonds des Nations Unies pour leur aide. | UN | ونود على وجه الخصوص أن نسجل بالغ تقديرنا لوكيل الأمين العام للأمم المتحدة، وللرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة ولمؤسسات بريتون وودز، ولرؤساء برامج الأمم المتحدة وصناديقها، لكل ما قدموه من مساعدة. |