Le président de chaque assemblée de province est choisi parmi les représentants du parti majoritaire et il dirige l'exécutif local. | UN | ويجري اختيار رئيس كل جمعية مقاطعة من الحزب صاحب الأغلبية، وهو يقوم بدور المسؤول التنفيذي الأول في المقاطعة. |
Le Président est le chef exécutif du MWCSD et la Division pour la recherche du Ministère en assure le secrétariat. | UN | ويرأس اللجنة المدير التنفيذي الأول لوزارة شؤون المرأة وتتولى شُعبة البحث التابعة لوزارة شؤون المرأة أعمال الأمانة. |
La Cour d'appel suprême a estimé que le chef de l'exécutif avait agi dans le respect de la loi en ne donnant pas effet à cette ordonnance. | UN | وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ. |
Ce projet, qui attend d'être agréé par le Directeur général du FEM, devrait débuter au début de 2011. | UN | ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011. |
Les participants ont indiqué qu'ils ne comprenaient pas le retard pris dans le versement des fonds pour la mise en œuvre de projets, ce bien après que les projets ont été approuvés par le Directeur général du FEM; | UN | وأشار المشاركون إلى أنهم لا يفهمون التأخير الحالي في صرف الأموال من أجل تنفيذ المشاريع حتى بعد إقرار المشاريع من قبل المسؤول التنفيذي الأول لمرفق البيئة العالمية؛ |
L'Administrateur du Réseau de programmes d'aide rurale, qui répond aux besoins de promotion de milliers de femmes, est également une femme. | UN | والمسؤول التنفيذي الأول لشبكة دعم البرامج الريفية، التي تلبي الاحتياجات الإنمائية للآلاف من النساء، امرأة. |
Le Premier Ministre est le chef de l'exécutif, le Président du Conseil des Ministres et le Commandant en chef des forces armées nationales. | UN | ورئيس الوزراء هو المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مجلس الوزراء والقائد العام للقوات المسلحة الوطنية. |
Le chef de l'exécutif est le Président du Conseil exécutif régional. | UN | والمسؤول التنفيذي الأول هو رئيس المجالس التنفيذية للولايات الإقليمية. |
Le Conseil exécutif est composé du chef de l'exécutif, du chef adjoint de l'exécutif, du responsable du Bureau exécutif et d'autres membres désignés par la Loi. | UN | ويتألف المجلس التنفيذي من المسؤول التنفيذي الأول ونائب المسؤول التنفيذي الأول ورئيس المكاتب التنفيذية وأعضاء آخرين يحددهم القانون. |
La Commission de développement stratégique, que préside le chef de l'exécutif, étudie la question de l'évolution constitutionnelle et élabore des propositions en vue de l'adoption d'un système de suffrage universel. | UN | وحاليا تقوم اللجنة المعنية بالتنمية الاستراتيجية التي يرأسها المسؤول التنفيذي الأول بدراسة مسألة تطوير الدستور وإعداد مقترحات من أجل وضع نظام يقوم على الاقتراع العام. |
En ce qui concerne les interceptions de communications, le chef de l'exécutif a refusé de signer l'ordonnance de 1997, qui n'avait de toute manière pas été promulguée selon la procédure législative. | UN | 19 - وبالنسبة لمسألة اعتراض الاتصالات، قال إن المسؤول التنفيذي الأول رفض التوقيع على قانون عام 1997 المتعلق بهذا الموضوع، والذي لم يصدر على أية حال عن طريق الإجراءات التشريعية. |
4. Prie également le Directeur exécutif de transmettre la présente décision à la Directrice générale et Présidente du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | 4 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يحيل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول/رئيس مرفق البيئة العالمية. |
4. Prie le Directeur exécutif de transmettre la présente décision à la Directrice générale et Présidente du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول/رئيس مرفق البيئة العالمية. |
M. Luther M. Ragin, Jr., Président directeur général du Global Impact Investing Network | UN | السيد لوثر راغين الابن، رئيس شبكة Global Impact Investing Network والمسؤول التنفيذي الأول بها |
Les délais nécessaires à l'obtention d'une approbation du Directeur général du FEM pour les projets ont été réduits et de nombreux autres agents et organismes d'exécution du FEM participent désormais à l'élaboration des PANA. | UN | وقد تم تخفيض الوقت الذي يستغرقه الحصول على دعم من المسؤول التنفيذي الأول في المرفق للمشاريع وبدأ عدد متزايد من الوكالات يشارك في تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية. |
L'Assemblée a approuvé la première proposition d'amendement du paragraphe 21 de l'Instrument, concernant la nomination et le mandat du Directeur général du FEM, à savoir : | UN | واعتمدت الجمعية التعديل الأول المقترح إدخاله على الفقرة 21 من الصك المتعلقة بتعيين المسؤول التنفيذي الأول للمرفق وفترة ولايته، على النحو التالي: |
Le Conseil peut renouveler le mandat du Directeur général, qu'il ne peut révoquer sans raison valable > > . | UN | ويجوز للمجلس إعادة تعيين المسؤول التنفيذي الأول. ولا يجوز عزل المسؤول التنفيذي الأول إلا لسبب موجب``. |
Le débiteur était Directeur général d'une société israélienne. | UN | كان المدين هو المسؤول التنفيذي الأول لإحدى الشركات الإسرائيلية. |
Note de l'Administrateur du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | مذكــــرة من المسؤول التنفيذي الأول للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Des représentants d'ONG accréditées auprès de l'Assemblée, le Président-Directeur général de l'International Longevity Center et le Président de Mensajeros de la Paz-Edad Dorada sont eux aussi intervenus. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التالية المعتمدة لدى الجمعية العالمية: المسؤول التنفيذي الأول للمركز الدولي لدراسات طول العمر؛ ورئيس منظمة رسل السلام، إيداد دورادا. |