"التنفيذي الوطني" - Translation from Arabic to French

    • exécutif national
        
    • direction nationale
        
    Afin de mettre en œuvre cette loi, une politique sur l'économie non structurée a été élaborée et le Conseil exécutif national en est actuellement saisi pour approbation. UN ولتنفيذ هذا القانون، وضعت سياسة بشأن الاقتصاد غير الرسمي، وهي الآن معروضة على المجلس التنفيذي الوطني للتصديق عليها.
    Présidente du Conseil exécutif national de Women in Law and Development in Africa. A siégé au conseil d'administration de nombreuses sociétés et associations. UN رأست المجلس التنفيذي الوطني لمنظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا، وعملت عضوا في مجالس وهيئات إدارة شركات ورابطات عديدة
    Les autorités nationales ont indiqué que le Comité de libération conditionnelle accorde les libérations conditionnelles, le Ministre accorde les libérations anticipées sous condition et le Premier Ministre accorde la grâce sur les conseils du Conseil exécutif national. UN وذكرت السلطات الوطنية أنَّ مجلس الإفراج المشروط هو الذي يمنح الإفراج المشروط؛ في حين يمنح الوزير الإفراج المبكر بترخيص، ويصدر رئيس الوزراء العفو بناءً على مشورة المجلس التنفيذي الوطني.
    On a ainsi demandé à M. Enoch Zulu, un membre du Conseil exécutif national du PAC, de payer 3 000 rand, à M. Simon Ngcime d'en payer 20 000. UN وطلب إلى السيد إينوك زولو، عضو المجلس التنفيذي الوطني لمؤتمر الوحدويين الافريقيين، دفع مبلغ ٠٠٠ ٣ راند. وطلب إلى السيد سيمون نغسمي دفع مبلغ ٠٠٠ ٢٠ راند.
    On compte actuellement à la direction nationale deux femmes seulement sur ses huit membres. UN ويوجد في الوقت الحالي امرأتان فقط من بين اﻷعضاء الثمانية في المجلس التنفيذي الوطني.
    En effet, la constitution du parti disposait que les différends survenant en son sein soient réglés au moyen d'un arbitrage mené par un arbitre sélectionné dans une liste d'arbitres établie par le Conseil exécutif national du parti. UN وفي واقع الأمر، يقضي النظام الأساسي للحزب بإحالة المنازعات التي تنشأ داخل الحزب إلى تحكيم يتولاّه محكَّم واحد من بين أعضاء لجنة محكَّمين أنشأها المجلس التنفيذي الوطني للحزب.
    :: L'absence de représentation des femmes dans la prise des décisions : Des mesures de discrimination positive pour accélérer la représentation politique des femmes ont été approuvées par le Conseil exécutif national. UN عدم تمثيل المرأة في صنع القرار: وافق المجلس التنفيذي الوطني على تدابير العمل الإيجابي الرامية إلى تعجيل التمثيل السياسي للمرأة.
    Créé en 1998 sur décision du Conseil exécutif national, le Conseil facilite la communication entre le Gouvernement, le secteur privé, les ONG, les églises et les établissements universitaires et de recherche. UN ويقوم هذا المجلس، الذي أقامه المجلس التنفيذي الوطني في عام 1998 بقرار منه، بتيسير الاتصال بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس والمؤسسات الأكاديمية والبحثية.
    Un projet a été présenté au Conseil exécutif national en 1998 et il a fallu 10 ans encore pour la création de l'Office. UN وقد قُدم بيان إلى المجلس التنفيذي الوطني في عام 1998، واحتاج الأمر بعد ذلك إلى عقد من الزمان لإنشاء المكتب المعني بتطور المرأة.
    Voici ce qu'on peut lire dans des notes datées du 22 octobre 2007 rendant compte d'une réunion du Bureau exécutif national à laquelle le général Nouri a participé : UN 249 - وتُبين الملاحظات المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لاجتماع المكتب التنفيذي الوطني الذي حضره اللواء نوري ما يلي:
    Il n'y a que trois femmes sur 55 membres du conseil national de l'Union générale des travailleurs et deux autres femmes sur 28 fonctionnaires servant au niveau exécutif national de l'Union Haddiema Maghqudin, le deuxième syndicat le plus important. UN ولا توجد إلا ثلاث نساء بين 55 عضوا في المجلس الوطني للاتحاد العام للعمال وامرأتان أخريان من 28 من الرسميين الذين يعملون بالمجلس التنفيذي الوطني لاتحاد هاديما مغقودين، وهو ثاني أكبر اتحاد.
    L'Organisation nationale du renseignement ou tout autre organisme compétent communique les informations au Premier secrétaire du Gouvernement, qui est également le Président du Comité consultatif national de sécurité, lequel avise à son tour le Premier Ministre, qui préside le Conseil de la sécurité nationale et le Conseil exécutif national. UN وتحال المعلومات المقدمة من هيئة الاستخبارات الوطنية أو أيٍ من الوكالات المعنية الأخرى إلى رئيس الأمناء لدى الحكومة الذي يرأس اللجنة الاستشارية للأمن القومي، والذي يقوم بدوره بإبلاغ رئيس الوزراء الذي يشغل منصب رئيس مجلس الأمن القومي والمجلس التنفيذي الوطني.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les demandes d'adhésion aux sept conventions internationales et aux deux protocoles relatifs au terrorisme ont été soumises au Conseil exécutif national afin qu'il les examine et les approuve. UN لدى كتابة هذه الوثيقة، رُفع إلى المجلس التنفيذي الوطني عرض الانضمام إلى سبع اتفاقيات دولية وبروتوكلين ذات صلة بالإرهاب، لكي ينظر فيه ويقره.
    Quelques jours plus tard, le Conseil exécutif national du LURD a nommé Chayee Doe pour lui succéder. UN وفي أوائل حزيران/يونيه، عيَّن المجلس التنفيذي الوطني للجبهة شايي دو خلفا لسيكو داماتي كونَّه.
    Conformément aux stipulations de l'article 394 dudit code, le pouvoir exécutif national pourra demander au pays concerné la détention préventive de l'intimé ainsi que la saisie des objets se rapportant au délit. UN ووفقا للمادة 394 من القانون التنظيمي، يجوز للفرع التنفيذي الوطني أن يطلب إلى البلد المطلوب منه التسليم أن يضع الشخص المعني رهن الاحتجاز التحفظي قبل المحاكمة وأن يصادر الأشياء ذات الصلة بالجريمة.
    Importation réservée au pouvoir exécutif national. UN 2 - الاستيراد المخصص للفرع التنفيذي الوطني
    6. Le rapport national a été approuvé par le Conseil exécutif national. UN 6- وصادق المجلس التنفيذي الوطني على تقرير الاستعراض الدوري الشامل.
    11. Le Conseil exécutif national a adopté le rapport final et donné son feu vert à sa soumission au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. UN 11- وأيّد المجلس التنفيذي الوطني التقرير النهائي ووافق على تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Cabinet du Premier Ministre et Conseil exécutif national UN رئاسة الوزراء والمجلس التنفيذي الوطني
    3. Ont également pris part au Sommet M. Johnson Mlambo, Vice-Président du Pan Africanist Congress of Azania (PAC) et M. Alfred Nzo, membre du Conseil exécutif national de l'African National Congress (ANC). UN ٣ - كما شارك في القمة السيد جونسون مولامبو، نائب رئيس مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا والسيد الفريد نزو عضو المجلس التنفيذي الوطني للمؤتمر الوطني الافريقي.
    q) Efrén Fernández Fernández, membre de la direction nationale du Movimiento Cristiano Liberación, arrêté le mardi 18 mars; UN (ف) إفرين فرنانديس فرنانديس ، عضو في المجلس التنفيذي الوطني لحركة التحرير المسيحية، ألقي القبض عليه يوم الثلاثاء الموافق 18 آذار/مارس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more