"التنفيذي ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • d'administration
        
    La démarche s'est effectuée à distance et conformément aux décisions applicables du Conseil d'administration, dans le respect des exigences de confidentialité. UN وقد جرت عملية الكشف عن بعد وفي إطار الشروط السريّة وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    Comme lors des phases précédentes, les activités de l'Initiative continueront d'être exécutées conformément aux directives énoncées dans les décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN وكما في المراحل السابقة، سيستمر تنفيذ أنشطة مبادرة التنمية البشرية وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي ذات الصلة.
    Session pertinente du Conseil d'administration UN دورة المجلس التنفيذي ذات الصلة
    Elle a conclu que le contenu et les objectifs de la phase IV de l'Initiative étaient en pleine conformité avec les décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN وخلصت إلى أن محتوى المرحلة الرابعة من المبادرة وأهدافها متوافقان مع مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي ذات الصلة بالموضوع.
    Toutes les communications de rapport ont eu lieu au siège du FNUAP à New York, et ont été réalisées conformément aux dispositions applicables de la politique de contrôle interne du FNUAP et aux décisions du Conseil d'administration, et dans des conditions de confidentialité. UN وتم الكشف عن جميع التقارير في مقر الصندوق في نيويورك، وأضطلع به تمشيا مع الأحكام ذات الصلة بسياسة الصندوق للرقابة ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة وفي إطار شروط السرية.
    La mission a constaté que les éléments et les objectifs de tous les projets visés étaient pleinement conformes aux décisions pertinentes du Conseil d'administration et que, tandis que certains projets se heurtaient à des problèmes importants, des systèmes appropriés avaient été mis en place pour permettre d'apporter les changements nécessaires. UN ورأت البعثة أن مضمون وأهداف كافة مشاريع مبادرة التنمية البشرية متفقة تماما مع مقررات مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي ذات الصلة وأن النظم المناسبة قائمة ﻹدارة التغييرات التي ستلزم، ولو أن المشاريع تواجه تحديات هامة معينة.
    Le présent rapport annuel a été établi conformément à la politique d'évaluation révisée (E/ICEF/2013/14) et aux décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN أُعد هذا التقرير السنوي وفقا لسياسة التقييم المنقحة لليونيسيف (E/ICEF/2013/14) ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    Le présent rapport annuel a été établi conformément à la politique d'évaluation (E/ICEF/2008/4) et aux décisions 2008/4, 2008/22 et 2009/18 du Conseil d'administration. UN أُعد هذا التقرير وفقا لسياسة التقييم (E/ICEF/2008/4) ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة (2008/4 و 2008/22 و 2009/18).
    Dans ses observations finales, le Président a souligné qu'il était indispensable que les organismes veillent à ce qu'à l'avenir les gouvernements des pays dont les programmes étaient examinés soient invités à participer aux débats pertinents du Conseil d'administration. UN 89 - وشدد الرئيس في ملاحظاته الختامية على أن من الأهمية بمكان للمنظمات أن تضمن في المستقبل دعوة حكومات البلدان التي يجري مناقشة برامجها لحضور جلسات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    Comme pour d'autres activités de l'Initiative, ce type de rapprochement et l'exécution des activités seront effectués dans le cadre du système des Nations Unies ou par l'intermédiaire d'ONG partenaires en application des directives pertinentes du Conseil d'administration. UN وكما هو الحال بالنسبة لأنشطة مبادرة التنمية البشرية الأخرى، فسيتم الاضطلاع بهذه الروابط وتنفيذ هذه الأنشطة من خلال منظومة الأمم المتحدة أو شركاء المنظمات غير الحكومية، في إطار توجيهات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    Selon la pratique actuelle, les observations sur les documents sont portées à la connaissance du FNUAP par des canaux informels avant l'examen par le Conseil d'administration, y compris à l'occasion de discussions dans les pays, et communiquées officiellement au Conseil d'administration à la session pertinente. UN 7 - ووفقا للممارسة الحالية، سيجري إطلاع الصندوق على التعليقات المتصلة بوثائق البرامج القطرية قبل المناقشة التي يجريها المجلس التنفيذي عبر القنوات غير الرسمية، بما في ذلك إجراء مناقشات على الصعيد القطري، فضلا عن إجراء مناقشات رسمية في دورة المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    Le présent rapport annuel a été établi conformément à la politique d'évaluation (E/ICEF/2008/4) et aux décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN أعد هذا التقرير السنوي وفقا لسياسة التقييم (E/ICEF/2008/4) ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    Le présent document est fondé sur le règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD et sur les décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN 6 - تستند هذه الوثيقة إلى النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    Le présent rapport annuel a été établi conformément à la politique d'évaluation (E/ICEF/2008/4) et aux décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN أعد هذا التقرير السنوي وفقاً لسياسة التقييم (E/ICEF/2008/4) ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    En 2010, les États membres ont réaffirmé le statut de l'UNOPS comme partenaire, dans le système des Nations Unies et au-delà, en définissant un mandat et des modalités de gouvernance solides dans la résolution 65/176 de l'Assemblée générale, qui confirme les décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN 13 - أكدت الدول الأعضاء في عام 2010 وضعية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه شريكاً، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بإرسائها ولاية وترتيبات إدارية مكينة في قرار الجمعية العامة 65/167، الذي أعادت فيه تأكيد مقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    Le présent rapport annuel a été établi conformément à la politique d'évaluation (E/ICEF/2008/4) et aux décisions 2008/4, 2008/22, 2009/18 et 2010/16 du Conseil d'administration. UN أُعد هذا التقرير وفقاً لسياسة التقييم (E/ICEF/2008/4) ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة (2008/4 و 2008/22 و 2009/18 و 2010/16).
    g) Une section résumant les recommandations pertinentes du Conseil d'administration sera incluse dans le rapport annuel que le Secrétaire général présente au Conseil économique et social dans le cadre du débat consacré aux activités opérationnelles (par. 5 a) de la résolution 1994/33); UN )ز( وسيدرج فرع يوجز توصيات المجلس التنفيذي ذات الصلة في التقرير السنوي لﻷمين العام إلى الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي )الفقرة ٥ )أ( من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٣(؛
    Ainsi, le Groupe des Nations Unies pour le développement et ses membres allaient envoyer aux représentants de pays une note d'orientation révisée sur la programmation mixte qui tiendrait compte des expériences accumulées et des enseignements tirés jusqu'ici, de la < < seconde vague > > de réformes du Secrétaire général et des observations formulées par des délégations à leurs sessions de conseils d'administration respectives. UN وعلى سبيل المثال، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاؤها بإرسال مذكرة توجيهية منقحة إلى الممثلين القطريين بشأن البرمجة المشتركة، تأخذ بعين الاعتبار التجارب والدروس المستخلصة حتى اليوم، وتراعي " الموجة الثانية " لبرنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام، والتعليقات التي أبدتها الوفود في هذا الصدد في دورات المجلس التنفيذي ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more