"التنفيذي في المقرر" - Translation from Arabic to French

    • d'administration dans sa décision
        
    • d'administration dans la décision
        
    Comme l'a demandé le Conseil d'administration dans sa décision 1992/5 et dans des décisions ultérieures, ce rapport est présenté tous les ans. UN عملا بما طلبه المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٩٢/٥ والمقررات اللاحقة له، يقدم هذا التقرير على أساس سنوي.
    Comme l'a demandé le Conseil d'administration dans sa décision 1992/5 et dans des décisions ultérieures, ce rapport est présenté tous les ans. UN عملا بما طلبه المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٩٢/٥ والمقررات اللاحقة له، يقدم هذا التقرير على أساس سنوي.
    En 2005, le Fonds des Nations Unies pour la population a commencé à appliquer la nouvelle politique de recouvrement des coûts approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 2005/12. UN 7 - وفي عام 2005، بدأ الصندوق في تنفيذ السياسة الجديدة لاسترداد التكاليف، التي أيدها المجلس التنفيذي في المقرر 2005/12.
    Cela a été confirmé à nouveau dans le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l'UNICEF, qui ont été modifiées par le Conseil d'administration dans sa décision 1987/13 (E/ICEF/1987/11). UN وأعيد تأكيد ذلك فيما بعد في النظام المالي لليونيسيف الذي عدله المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٨٧/١٣ (E/ICEF/1987/11).
    Tel qu'approuvé par le Conseil d'administration dans la décision 2002/3 pour la période 2002-2005, le PCT correspond à la stratégie mise en place par le FNUAP pour accroître l'efficacité, l'utilité et l'impact de son appui technique en ce qui concerne la santé procréatrice, la population et le développement et la condition de la femme. UN 1 - يشكل برنامج المشورة التقنية على النحو الذي أقره المجلس التنفيذي في المقرر 2002/3، للفترة 2002-2005، استراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان الرامية إلى زيادة كفاءة وفعالية وأثر دعمه التقني في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية ونوع الجنس.
    Au cours de la première année de l'exercice biennal 2008-2009, les dépenses au titre du budget d'appui biennal se sont élevées à 346 millions de dollars, soit 44 % du plafond maximum autorisé, approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2008/1. UN 23 - في السنة الأولى من فترة السنتين 2008-2009، بلغت نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين 346 مليون دولار، أي 44 في المائة من الحد الأقصى المأذون به الذي اعتمده المجلس التنفيذي في المقرر 2008/1.
    La viabilité du plan stratégique pourrait être menacée si le niveau des contributions volontaires n'atteignait pas les cibles fixées dans le cadre de ressources intégré approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/32. UN وقد تصبح الخطة الاستراتيجية مهددة في حال عدم بلوغ مستوى التبرعات الأهدافَ المحددة في خطة الموارد المتكاملة، التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر 2007/32.
    * Afin de permettre la comparaison avec les chiffres du projet de budget pour 2012-2013, les estimations du budget de l'exercice 2010-2011 ont été retraitées conformément à la nouvelle classification des coûts approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 2010/32. UN * أعيد بيان تقديرات ميزانية الفترة 2010-2011 وفقا لتصنيف التكاليف الجديد، الذي أقره المجلس التنفيذي في المقرر 2010/32، وذلك ليُتاح مقارنتها بمقترح ميزانية الفترة 2012-2013.
    Objectifs (approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 2005/13) Dollars UN الغايات (التي اعتمدها المجلس التنفيذي في المقرر 2005/13)
    Cette initiative, conforme aux résultats de l'évaluation des besoins des bureaux extérieurs demandée par le Conseil d'administration dans sa décision 2001/16, permettra de contrebalancer les coûts supplémentaires liés au renforcement de la présence du Fonds sur le terrain. UN وهذا يتفق مع استعراض المتطلبات التنظيمية الأخرى التي تقدم بها المجلس التنفيذي في المقرر 2001/16 ويقابل التكاليف الإضافية الناشئة عن رفع مستوى تواجد صندوق السكان في الميدان.
    28. Il est proposé d'aligner les dispositions présentées dans cette partie du document sur le système de mise à jour biennale approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2012/28. UN 28 - ويقترح أن تتماشى الأحكام المبينة في هذا الفرع مع نظام تحديثات السنتين التي أقرها المجلس التنفيذي في المقرر 2012/28.
    Aux fins de la présente analyse, la nouvelle méthode approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 2013/9 a été appliquée aux prévisions des ressources pour la période 2014-2017, ce qui a permis d'obtenir un taux de recouvrement des coûts conforme au cadre harmonisé. UN ولإجراء هذا التحليل، طُبقت المنهجية الجديدة التي اعتمدها المجلس التنفيذي في المقرر 2013/9 على الموارد المتوقعة للفترة 2014-2017، وهو ما حقق معدلاً لاسترداد التكاليف يتماشى مع الإطار المنسق.
    S'agissant des produits au niveau de l'efficience et de l'efficacité organisationnelles, le couplage ressources-résultats suit la méthodologie harmonisée approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 2011/10. UN 60 - يسير تخصيص الموارد للنتائج، من حيث نواتج الفعالية والكفاءة التنظيمية، على غرار المنهجية المنسقة التي اعتمدها المجلس التنفيذي في المقرر 2011/10.
    Le tableau 4 présente les prévisions de dépenses globales afférentes à la fonction d'évaluation du FNUAP ainsi que le montant alloué au Bureau de l'évaluation dans les prévisions budgétaires intégrées pour 2014-2017, approuvées par le Conseil d'administration dans sa décision 2013/32. UN 40 - يتضمن الجدول 4 الوارد أدناه تقديرا للتكلفة الإجمالية لمهمة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان. ويقسم فيه المبلغ الخاص بمكتب التقييم الوارد في تقديرات الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر 2013/32.
    Conformément à l'option reposant sur les critères mixtes, selon le revenu national brut, adoptée par le Conseil d'administration dans sa décision 2012/28, le PNUD cherche désormais à différencier plus encore sa présence physique au sein des pays à revenu intermédiaire. UN وتمشيا مع خيار الأهلية المختلط القائم على الدخل القومي الإجمالي الذي أقره المجلس التنفيذي في المقرر 2012/28، يسعى البرنامج الإنمائي حاليا إلى تحقيق التمايز كذلك بين الوجود الفعلي ضمن مجموعة البلدان المتوسطة الدخل.
    A. Généralités En juin 2009, le Conseil d'administration, dans sa décision 2009/18, a approuvé la première politique d'évaluation du FNUAP (DP/FPA/2009/4). UN 1 - في حزيران/يونيه 2009، وفي أعقاب موافقة المجلس التنفيذي في المقرر 2009/18، اعتمد صندوق الأمم المتحدة للسكان سياسته التقييمية الأولى (DP/FPA/2009/4).
    À sa session annuelle de 2007, le Conseil d'administration, dans sa décision 2007/29, constatait que < < la responsabilisation et la transparence sont des éléments constitutifs de toute bonne gestion > > . UN 2 - وفي الدورة السنوية لعام 2007، أشار المجلس التنفيذي في المقرر 2007/29 إلى أن " المساءلة والشفافية جزآن لا يتجزآن من الإدارة السليمة " .
    6. Le Comité consultatif note que les prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 1998-1999 ne sont pas conformes à la demande faite par le Conseil d'administration dans sa décision 95/23 de maintenir à 24,1 % la part des ressources allouée au budget biennal, dont il est mention ci-dessus au paragraphe 5. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ليست معروضة طبقا للمتطلبات التي حددها المجلس التنفيذي في المقرر ٩٥/٢٣ لﻹبقاء على الاعتماد البالغ ٢٤,١ في المائة من الموارد المذكور في الفقرة الخامسة أعلاه.
    Il a donné aux délégations l'assurance que le pourcentage moyen de 60 % prévu en ce qui concerne la part des ressources allouées aux pays du Groupe A était en fait une estimation prudente qui serait très probablement dépassée et que les objectifs fixés par le Conseil d'administration dans sa décision 96/15 pourraient très bien être atteints d'ici l'an 2000, voire avant cette date. UN وأكد للوفود أن تقدير الموارد القطرية في المجموعة ألف ﺑ ٠٦ في المائة في المتوسط تقدير متحفظ من المرجح أن يتم تجاوزه وأن من الممكن جدا أن تُحقﱠق اﻷهداف التي حددها المجلس التنفيذي في المقرر ٦٩/٥١ بحلول عام ٠٠٠٢ وربما قبله.
    1 Les pays ont été classés conformément au système révisé d'allocations des ressources (figurant dans le document DP/FPA/2000/14) approuvé par le Conseil d'administration dans la décision 2000/19. UN (1) تم تصنيف البلدان وفقا لنظام تخصيص الموارد (الوارد في الوثيقة DP/FPA/2000/14) الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في المقرر 2000/19.
    Approuvé par le Conseil d'administration dans la décision 2002/3 pour la période 2002-2005, le PCT représente la stratégie du FNUAP pour accroître l'efficacité, l'utilité et l'impact de son appui technique en ce qui concerne la santé procréatrice, la population et le développement et la condition de la femme. UN 1 - يشكل برنامج المشورة التقنية على النحو الذي أقره المجلس التنفيذي في المقرر 2002/3، للفترة 2002-2005، استراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان الرامية إلى زيادة كفاءة وفعالية وأثر دعمه التقني في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية ونوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more