"التنفيذي في مقرره" - Translation from Arabic to French

    • d'administration dans sa décision
        
    • dans la décision
        
    Il continuera de mener ses activités en appliquant le programme approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/36. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ أنشطته وفقا للتركيز البرنامجي الذي أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2007/36.
    Ils peuvent le faire en dosant avec souplesse un certain nombre d'instrument, ainsi que la prévu le Conseil d'administration dans sa décision 99/2. UN وبوسع هذه البلدان رد تكاليف المكاتب القطرية عن طريق خليط مرن من الوسائل، على نحو ما أقره المجلس التنفيذي في مقرره ٩٩/٢.
    18. Un cadre global de planification des ressources a été approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 95/23. UN ١٨ - اعتمد المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٢٣ إطارا شاملا لتخطيط الموارد.
    59. Le nouveau cadre d'allocation des ressources de base adopté par le Conseil d'administration dans sa décision 95/23 a remplacé le système fixe de CIP mis en place en 1970. UN ٥٩ - إن إطار تخصيص الموارد اﻷساسية الجديد الذي اعتمده المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٢٣ يحل محل نظام أرقام التخطيط اﻹرشادية الثابت الذي وضع في عام ١٩٧٠.
    Il se fonde sur la mission et le mandat du Programme approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 94/14. UN والبرنامج العالمي مبني على مهمة وولاية البرنامج اﻹنمائي اللتين أيدهما المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤.
    Le PNUD continuera d'exécuter ses activités conformément au programme approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/36. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تنفيذ أنشطته وفقا لنطاق التركيز البرنامجي الذي أقرَّه المجلس التنفيذي في مقرره 2007/36.
    Il traduit les arrangements en matière de programmation pris pour cette période, tels qu'ils ont été approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 2002/18. UN وهو يبيّن ترتيبات البرمجة لتلك الفترة، على نحو ما أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2002/18.
    Cette situation financière est en contraste avec les résultats obtenus par le Fonds sur le terrain, qui ont été reconnus par le Conseil d'administration dans sa décision 99/22. UN وتتعارض حالة التمويل هذه مع أداء الصندوق ميدانيا، وهذا ما سلّم به المجلس التنفيذي في مقرره 99/22.
    Le PNUD continuera d'appliquer les taux de recouvrement approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 2003/22. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استخدام معدلات الاسترداد التي أيدها المجلس التنفيذي في مقرره 2003/22.
    Ce rapport, demandé par le Conseil d'administration dans sa décision 2003/13, lui est présenté pour débat et observations. UN هذا التقرير، الذي طلبه المجلس التنفيذي في مقرره 2003/13، مقدم لمناقشته والتعليق عليه.
    Une délégation a fait valoir que le rapport n'avait pas traité de la mise en oeuvre opérationnelle des objectifs fixés en matière de développement humain durable et des domaines prioritaires qui avaient été approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 94/14. UN وذهب أحد الوفود الى أن التقرير لم يسهب مع ذلك في تناوله لمسألتي التطبيق العملي ﻷهداف التنمية البشرية المستدامة ومجالات التركيز التي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤.
    Une délégation a fait valoir que le rapport n'avait pas traité de la mise en oeuvre opérationnelle des objectifs fixés en matière de développement humain durable et des domaines prioritaires qui avaient été approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 94/14. UN وذهب أحد الوفود الى أن التقرير لم يسهب مع ذلك في تناوله لمسألتي التطبيق العملي ﻷهداف التنمية البشرية المستدامة ومجالات التركيز التي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤.
    Les activités devraient toutefois être conformes aux principes directeurs définis par le Conseil d'administration dans sa décision 98/2 du 23 janvier 1998. UN غير أنه يجب أن تتمشى اﻷنشطة مع المبادئ التوجيهية التي وضعها المجلس التنفيذي في مقرره ٨٩/٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/يناير ٨٩٩١.
    288. Le Directeur par intérim du Bureau régional pour l'Afrique a présenté oralement un rapport sur la situation en République démocratique du Congo, comme suite à la demande formulée par le Conseil d'administration dans sa décision 97/19. UN ٢٨٨ - قدم مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا بالنيابة تقريرا شفويا عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب طلب المجلس التنفيذي في مقرره ٩٧/١٩.
    Dans le présent rapport est exposée la stratégie de l'UNICEF pour la mobilisation des ressources, conformément à la demande formulée par le Conseil d'administration dans sa décision 1998/6 (E/ICEF/1998/6/Rev.1). UN يتضمن هذا التقرير استراتيجية اليونيسيف لتعبئة الموارد، حسب طلب المجلس التنفيذي في مقرره (E/ICEF/1998/6/Rev.1).
    Cette proposition a été entérinée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans le document DP/1998/36, et approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 98/20 du 21 septembre 1998. UN وأيدت هذا المقترح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوثيقة DP/1998/36، ووافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره 98/20 المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1998.
    Le budget révisé pour 1999, figurant dans le document DP/1999/39 et approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 99/15 du 15 septembre 1999, a évalué les coûts de réinstallation du siège de l'UNOPS à 8,5 millions de dollars pour 1999. UN وقدرت الميزانية المنقحة لسنة 1999، الواردة في الوثيقة DP/1999/39، والتي وافق عليها المدير التنفيذي في مقرره 99/15 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1999، تكاليف نقل مقر المكتب في عام 1999 بـ 8.5 مليون دولار.
    Ce montant est à comparer au montant prévisionnel de 25,8 millions qu'il faudrait atteindre au 31 décembre 2001 selon les normes fixées par le Conseil d'administration dans sa décision 97/21. UN ويقارن ذلك بالمجموع المسقط وقدره 25.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي سيلزم بموجب المعايير التي قررها المجلس التنفيذي في مقرره 97/21.
    À la session annuelle de 2001, l'Administrateur présentera son rapport sur l'évaluation des ressources autres que les ressources de base, comme le lui a demandé le Conseil d'administration dans sa décision 98/2. UN 17 - وخلال الدورة السنوية لعام 2001، سيقدم مدير البرنامج تقريرا عن تقييمه للموارد غير الأساسية، وفقا لما طالب به المجلس التنفيذي في مقرره 98/2.
    En s'appuyant sur les trois objectifs qui déterminent le rôle du PNUD adoptés par le Conseil d'administration dans sa décision 94/14, la stratégie de communication et d'information du PNUD a visé à : UN وتنطلق استراتيجية البرنامج اﻹنمائي في مجال الاتصال والدعوة من اﻷهداف الثلاثة التي تشكل دور البرنامج والتي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤، وهي بهذا ترمي إلى ما يلي:
    En réponse au deuxième examen, le Conseil d'administration a entériné, dans la décision 2012/1, trois hypothèses fondamentales. UN 4 - واستجابة للاستعراض الثاني، أيَّد المجلس التنفيذي في مقرره 2012/1 ثلاثة افتراضات مهيمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more