Mais des efforts supplémentaires doivent encore être fournis pour assurer une plus grande cohérence du système opérationnel des Nations Unies. | UN | ومع ذلك ما زالت هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لضمان اتساق أكبر في الجهاز التنفيذي للأمم المتحدة. |
Le financement du système opérationnel des Nations Unies continue à être confronté à des difficultés. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن النظام التنفيذي للأمم المتحدة ما زال يمر بصعوبات. |
Nous réaffirmons que la force du système opérationnel des Nations Unies réside dans la légitimité que lui confère, au niveau des pays, sa qualité de partenaire neutre, objectif et digne de confiance tant pour les pays bénéficiaires que pour les pays donateurs. | UN | ونؤكد من جديد أنّ قوة النظام التنفيذي للأمم المتحدة تكمن في شرعيته، على المستوى القطري، باعتباره شريكا حياديا وموضوعيا وأهلا للثقة للبلدان المستفيدة والبلدان المانحة معا. |
qui tienne compte de la question du handicap Prise en compte de la question du handicap dans le cadre opérationnel des Nations Unies pour le développement | UN | ألف - تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في الإطار التنفيذي للأمم المتحدة من أجل التنمية |
En tant qu'État Membre de l'Organisation des Nations Unies, le Koweït demeure attaché aux dispositions de la Charte ainsi qu'au respect des résolutions du Conseil de sécurité, qui est l'organe exécutif de l'ONU. | UN | والكويت، بصفتها دولة عضوا في الأمم المتحدة، ملتزمة بأحكام الميثاق وباحترام قرارات مجلس الأمن لأنه الجهاز التنفيذي للأمم المتحدة. |
Le Bureau organise également les réunions du Groupe de planification commune, qui appuie la coordination des opérations de l'ONU et du Groupe des politiques stratégiques. | UN | كما يعقد المكتب اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية. |
Il a également accru ses efforts visant à élaborer à l'échelle du système une démarche visant à intégrer la question du handicap dans les politiques et programmes de ses différentes entités, y compris dans la programmation par pays du cadre opérationnel des Nations Unies. | UN | وقد عززت الأمم المتحدة أيضاً جهودها لاتباع نهج على نطاق المنظومة من أجل تعميم مراعاة الإعاقة في سياسات كياناتها ذات الصلة وبرامجها، بما في ذلك البرامج القطرية في سياق الإطار التنفيذي للأمم المتحدة. |
La Chine a toujours soutenu des mesures de réforme appropriées visant à améliorer l'efficacité du système opérationnel des Nations Unies et à lui permettre de jouer un rôle plus important dans la promotion du développement socioéconomique des pays en développement. | UN | وقالت إن الصين أيدت دائما تدابير الإصلاح الملائمة الرامية إلى تحسين كفاءة النظام التنفيذي للأمم المتحدة وتمكينه من القيام بدور أكبر في تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان النامية. |
Dans ce contexte, le handicap doit être mis en évidence en tant que question transversale à abordé dans le cadre de l'examen quadriennal complet afin de veiller à ce que des ressources suffisantes soient affectées à l'intégration du handicap dans le cadre du système opérationnel des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وفي هذا السياق، يجب التأكيد على الإعاقة كمسألة شاملة ينبغي تناولها في الاستعراض المنجز كل أربع سنوات من أجل ضمان تخصيص الموارد الكافية لتعميم مراعاة المسائل المتعلقة بالإعاقة في إطار النظام التنفيذي للأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
5. Constate que l'avantage du système opérationnel des Nations Unies est la légitimité que lui reconnaissent les pays, car c'est un partenaire neutre et objectif qui a la confiance aussi bien des pays de programme que des pays donateurs; | UN | " 5 - تدرك أن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكاً محايداً وموضوعياً وموثوقـاً به لدى كل من البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المانحة؛ |
6. Constate que l'atout du système opérationnel des Nations Unies est la légitimité que lui reconnaissent les pays, car c'est un partenaire neutre et objectif qui a la confiance aussi bien des pays de programme que des pays donateurs; | UN | 6 - تدرك أن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكاً محايداً وموضوعياً وموثوقـاً به لدى كل من البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المانحة؛ |
6. Constate que l'atout du système opérationnel des Nations Unies est la légitimité que lui reconnaissent les pays, car c'est un partenaire neutre et objectif qui a la confiance aussi bien des pays de programme que des pays donateurs; | UN | 6 - تدرك أن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكاً محايداً وموضوعياً وموثوقـاً به لدى كل من البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المانحة؛ |
4. Déclare que l'atout du système opérationnel des Nations Unies qui s'occupent du développement réside dans leur légitimité au niveau du pays, car ce sont des partenaires neutres et objectifs qui ont la confiance aussi bien des pays bénéficiaires que des pays donateurs; | UN | 4 - تدرك أن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكا محايدا وموضوعيا وموثوقـا بــه لدى كل من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة؛ |
4. Déclare que l'atout du système opérationnel des Nations Unies réside dans sa légitimité au niveau du pays, en tant que partenaire neutre et objectif qui a la confiance aussi bien des pays bénéficiaires que des pays donateurs ; | UN | 4 - تدرك أن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكا محايدا وموضوعيا وموثوقـا بــه لدى كل من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة؛ |
Il faut admettre que, depuis le dernier examen triennal complet des activités opérationnelles, en 2001, des changements importants se sont produits qui ont contribué à rendre le système opérationnel des Nations Unies plus cohérent et efficace, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وأضاف أنه يلزم التسليم بأن تغييرات كبيرة قد حدثت منذ إجراء آخر استعراض شامل للأنشطة التنفيذية في سنة 2001، وأن هذه التغييرات ساهمت في تحقيق مزيد من الاتساق والكفاءة في النظام التنفيذي للأمم المتحدة وإن كان ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
5. Déclare que l'atout du système opérationnel des Nations Unies est sa légitimité au niveau des pays, en sa qualité de partenaire neutre et objectif ayant la confiance aussi bien des pays bénéficiaires que des pays donateurs; | UN | " 5 - تدرك أن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكا محايدا وموضوعيا وموثوقـا بــه لدى كل من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة؛ |
5. Déclare que l'atout du système opérationnel des Nations Unies est sa légitimité au niveau des pays, en sa qualité de partenaire neutre et objectif ayant la confiance aussi bien des pays bénéficiaires que des pays donateurs; | UN | 5 - تدرك أن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكا محايدا وموضوعيا وموثوقـا بــه لدى كل من البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المانحة؛ |
5. Déclare que l'atout du système opérationnel des Nations Unies est sa légitimité au niveau des pays, en sa qualité de partenaire neutre et objectif ayant la confiance aussi bien des pays bénéficiaires que des pays donateurs ; | UN | 5 - تدرك أن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكا محايدا وموضوعيا وموثوقـا بــه لدى كل من البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المانحة؛ |
6. Constate que l'atout du système opérationnel des Nations Unies est la légitimité que lui reconnaissent les pays, car c'est un partenaire neutre et objectif qui a la confiance aussi bien des pays de programme que des pays donateurs ; | UN | 6 - تسلم بأن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكا محايدا موضوعيا موثوقـا به لكل من البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المانحة؛ |
L'Estonie s'est tout particulièrement félicitée du consensus auquel l'Organisation est parvenue sur cette réforme il y a quelques mois, et qui a préparé la voie au renforcement de l'efficacité et de la cohérence du système opérationnel des Nations Unies (voir résolution 64/289). | UN | وترحب إستونيا ترحيبا حارا بتوافق الآراء الذي جرى التوصل إليه بشأن ذلك الإصلاح قبل عدة شهور، والذي مهد السبيل أمام زيادة كفاءة واتساق الجهاز التنفيذي للأمم المتحدة (انظر القرار 64/289). |
62. La Section du soutien sanitaire, section d'appui spécialisée relevant de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions, est le bras exécutif de l'ONU pour la planification, la coordination et le suivi du soutien logistique sanitaire aux missions sur le terrain. | UN | 61 - يمثل قسم الدعم الطبي، في دائرة الدعم المتخصص التابعة لشعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني الذراع التنفيذي للأمم المتحدة لتخطيط الدعم اللوجستي الطبي للبعثات الميدانية وتنسيقه ورصده. |
Le Bureau organise également les réunions du Groupe de planification commune, qui appuie la coordination des opérations de l'ONU et du Groupe des politiques stratégiques. | UN | كما يعقد المكتب السياسي اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية. |