| 4. Prie le Directeur exécutif de continuer à recevoir les contributions financières qui sont fournies à la Plateforme, jusqu'à l'établissement du fonds d'affectation spéciale de cette dernière. | UN | 4 - يطلب من المدير التنفيذي مواصلة استلام المساهمات المالية المقدمة للمنبر إلى حين إنشاء الصندوق الاستئماني للمنبر |
| 2. Prie le Secrétaire exécutif de continuer à prendre des mesures conformément à cette décision; | UN | 2- يطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة اتخاذ الإجراءات وفقاً لذلك المقرر؛ |
| 10. Demande au Conseil exécutif de poursuivre ses travaux pour améliorer encore la cohérence, l'efficacité et la transparence des décisions qu'il prend; | UN | 10- يطلب إلى المجلس التنفيذي مواصلة عمله من أجل المضي في تحسين اتساق وكفاءة وشفافية الأسلوب الذي يتبعه في صنع القرارات؛ |
| Le SBI voudra peut—être prendre note des renseignements fournis et prier le Secrétaire exécutif de poursuivre ses efforts tendant à améliorer les arrangements administratifs pour la Convention. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة، وأن تطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة جهوده لتحسين الترتيبات الإدارية الخاصة بالاتفاقية. |
| Prie le Directeur exécutif de continuer de prendre les mesures demandées par le Conseil d'administration dans sa décision 19/13 C, en particulier les mesures immédiates préconisées au paragraphe 13 de cette décision, sous réserve que le coût en soit couvert à l'aide de ressources extrabudgétaires; | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة اتخاذ التدابير على نحو ما طلبه مجلس الإدارة في مقرره 19/13 جيم، بما في ذلك الإجراءات الفورية المحددة في الفقرة 13 من ذلك المقرر، بشرط أن تغطى التكاليف بموارد من خارج الميزانية؛ |
| 2. Prie le Directeur exécutif de continuer d'orienter le processus consultatif; | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة ريادته للعملية التشاورية؛ |
| 5. Prie en outre le Directeur exécutif de continuer à coordonner les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans la région, et notamment : | UN | 5 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي مواصلة تنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة، ويشمل ذلك: |
| 30. Demande au Conseil exécutif de continuer à promouvoir une répartition équitable des activités de projet; | UN | 30- يطلب إلى المجلس التنفيذي مواصلة تشجيع التوزيع المنصف لأنشطة المشاريع؛ |
| Prie le Directeur exécutif de continuer à appuyer la mise en œuvre de la décision 20/27 du Conseil d'administration, notamment dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et d'autres organisations africaines régionales et sous-régionales, | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة دعم تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 20/27 وخاصة في إطار المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية الأخرى؛ |
| 9. Prie également le Directeur exécutif de continuer à aider les pays en développement et les pays à économie en transition qui le demandent à renforcer les moyens juridiques et autres dont ils disposent pour appliquer les conventions multilatérales sur l’environnement; | UN | ٩ - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تقوية قدراتها القانونية والقدرات اﻷخرى بهدف تنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف؛ |
| 2. Prie le Directeur exécutif de continuer à fournir un appui à la Conférence ministérielle africaine sur l’environnement afin de faciliter l’intégration des priorités mondiales et africaines en matière d’environnement; | UN | ٢ - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة تقديم الدعم للمؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة بغية تيسير تحقيق التكامل بين جدول اﻷعمال البيئي العالمي وجدول اﻷعمال البيئي اﻷفريقي؛ |
| 6. Demande aussi au Directeur exécutif de continuer à fournir aux pays africains des conseils d’ordre technique, juridique et stratégique pour la mise en place d’une législation nationale et d’institutions appropriées traitant de questions environnementales; | UN | ٦ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مواصلة تزويد البلدان اﻷفريقية بالمشورة التقنية والقانونية والمتعلقة بالسياسات وذلك من أجل تطوير التشريعات الوطنية والمؤسسات ذات الصلة التي تتعامل مع المسائل البيئية؛ |
| 6. Demande aussi au Directeur exécutif de poursuivre ses efforts pour renforcer la collaboration interinstitutions dans le domaine de la lutte contre la désertification; | UN | ٦ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده لتقوية التعاون المشترك بين الوكالات في ميدان مكافحة التصحر؛ |
| Il a également prié le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement chinois et d'arrêter les dispositions juridiques requises dans un délai raisonnable avant l'ouverture de ces sessions. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة الصين وعقد الترتيبات القانونية الضرورية قبل افتتاح الدورتين بوقت معقول. |
| 3. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement indonésien, et le secrétariat d'entreprendre une mission d'information en Indonésie; | UN | 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة إندونيسيا، وإلى الأمانة أن توفد بعثة لتقصي الحقائق من الأمانة إلى إندونيسيا؛ |
| 8. Demande au Conseil exécutif de poursuivre ses travaux visant à améliorer les procédures relatives aux programmes d'activités; | UN | 8- يطلب إلى المجلس التنفيذي مواصلة عمله في سبيل تحسين الإجراءات المتعلقة ببرامج الأنشطة؛ |
| 4. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre ses négociations avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la question d'une allocation de frais généraux pour le financement de postes ou d'activités additionnels concernant l'administration du secrétariat; | UN | ٤- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي مواصلة المفاوضات مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن مسألة تخصيص بند للنفقات اﻹدارية لتمويل الوظائف أو اﻷنشطة اﻹضافية في المجال اﻹداري لﻷمانة؛ |
| 9. Prie le Directeur exécutif de continuer de prendre les mesures demandées par le Conseil d'administration dans sa décision 19/13 C, en particulier les mesures immédiates préconisées au paragraphe 13 de cette décision; | UN | 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة اتخاذ الإجراءات على نحو ما طلبه مجلس الإدارة في مقرره 19/13 جيم، بما في ذلك الإجراءات الفورية المحددة في الفقرة 13 من ذلك المقرر؛ |
| Pour ce qui est de la question du déficit du Fonds d'indemnisation, qui se chiffre à environ 37,2 millions de dollars des États-Unis, le Conseil a prié le Secrétaire exécutif de continuer de suivre la question avec le Contrôleur; et demandé au secrétariat de le tenir informé de tout fait nouveau la concernant. | UN | فيما يتعلق بمسألة العجز في صندوق التعويضات بمبلغ يناهز 37.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أن يطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة متابعة هذا الأمر مع المراقب المالي؛ وأن يطلب بأن تبقي الأمانة المجلس على علم بأي مستجدات. |
| 20. Rappelle le rôle de chef de file joué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en vue de prendre des dispositions pour assurer de manière efficace et effective le secrétariat de l'Approche stratégique, et prie le Directeur exécutif de continuer de soutenir l'Approche stratégique, y compris l'élaboration d'orientations et la fourniture de conseils en vue d'atteindre l'objectif fixé pour 2020; | UN | 20 - تشير إلى الدور الرائد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في اتخاذ الترتيبات الرامية إلى إنشاء أمانة للنهج الاستراتيجي تتسم بالفعالية والكفاءة، وتطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة دعم النهج الاستراتيجي، بما في ذلك توفير التوجيه والإرشاد لتنفيذ هدف عام 2020؛ |
| 7. Demande également au Directeur exécutif de continuer d'intégrer les questions transversales dans les programmes, projets et activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, conformément à son mandat, et d'allouer en conséquence les ressources appropriées; | UN | 7- يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة إدماج سائر القضايا الشاملة في برامج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومشاريعه وأنشطته، بما يتوافق مع ولايته، وتخصيص الموارد الكافية وفقا لذلك؛ |
| 7. Demande également au Directeur exécutif de continuer d'intégrer les questions transversales dans les programmes, projets et activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, conformément à son mandat, et d'allouer en conséquence les ressources appropriées; | UN | 7- يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة إدماج سائر القضايا الشاملة في برامج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومشاريعه وأنشطته، بما يتوافق مع ولايته، وتخصيص الموارد الكافية وفقا لذلك؛ |
| Le Directeur général adjoint a déclaré que le Fonds était favorable à une discussion franche et ouverte des conclusions et recommandations et il a garanti au Conseil d'administration que tout était fait pour contrôler et améliorer la mise en œuvre des recommandations. | UN | واختتم نائب المديرة التنفيذية ملاحظاته بقول إن اليونيسيف ترحب بالنقاش المفتوح والصريح بشأن النتائج والتوصيات وأكّد للمجلس التنفيذي مواصلة الجهود الرامية إلى مراقبة التنفيذ وتحسينه. |
| La Commission a prié la Secrétaire exécutive de continuer d'assurer le développement et le renforcement des capacités des petits États insulaires en développement du Pacifique aux fins du développement durable, d'améliorer l'accès aux financements et de promouvoir et faciliter à cet égard les transferts de technologie sur une base volontaire. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين التنفيذي مواصلة دعم تنمية وتكملة قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ لتحقيق التنمية المستدامة؛ وتحسين فرص الحصول على التمويل وتشجيع ودعم النقل الطوعي للتكنولوجيا في هذا الصدد. |
| 4. Prie également l'Administrateur du PNUD et le Secrétaire exécutif du FENU de poursuivre les efforts qu'ils déploient pour assurer un plan de financement pluriannuel pour les activités du FENU dans les pays les moins avancés; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى المدير والأمين التنفيذي مواصلة بذل الجهود لضمان تمويل ثابت للبرنامج المتعدد السنوات لفائدة أنشطة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في أقل البلدان نموا؛ |