"التنفيذ التام للاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • la pleine application de la Convention
        
    • application intégrale de la Convention
        
    • appliquer pleinement la Convention
        
    • mise en œuvre complète de la Convention
        
    • mise en œuvre intégrale de la Convention
        
    Il continuera de renforcer son programme d'information, de lancer de nouvelles activités de sensibilisation et, sur demande, de fournir un appui aux pays Parties touchés pour la diffusion d'information au niveau local au profit de la pleine application de la Convention. UN وستواصل تعزيز برنامجها الإعلامي، والشروع بأنشطة جديدة لرفع مستوى الوعي، وتوفير الدعم للبلدان الأطراف المتأثرة، بناء على طلبها، لتعميم المعلومات على المستوى المحلي من أجل التنفيذ التام للاتفاقية.
    Il est reconnu en outre que certaines attitudes sociales qui persistent et sont partiellement tolérées dans le pays, ne sont pas propices à la pleine application de la Convention. UN ومن المسلم به أيضا أن بعض المواقف الاجتماعية، التي ما زالت سائدة ويتغاضى عنها بصورة جزئية في البلد، لا تفضي الى التنفيذ التام للاتفاقية.
    la pleine application de la Convention et de ses protocoles additionnels est fondamentale pour parvenir à une coopération internationale transparente, globale et objective permettant d'éviter les pratiques et les évaluations unilatérales susceptibles d'en réduire l'impact et la portée et de dénaturer les objectifs fondamentaux de ces instruments. UN إن التنفيذ التام للاتفاقية وبروتوكولاتها هو الأساس لتحقيق تعاون دولي شفاف وشامل وموضوعي، يجنبنا الممارسات والتقييمات الإنفرادية التي تقلل من أثره ونطاقه تشوه الأهداف الرئيسية لتلك الصكوك.
    Le Comité note avec préoccupation que l'environnement au Myanmar n'est pas propice à l'application intégrale de la Convention. UN 131 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيئة اللازمة لكفالة التنفيذ التام للاتفاقية في ميانمار.
    Le Comité note avec préoccupation que l'environnement au Myanmar n'est pas propice à l'application intégrale de la Convention. UN 131 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيئة اللازمة لكفالة التنفيذ التام للاتفاقية في ميانمار.
    Nous avons tous la responsabilité d'appliquer pleinement la Convention et d'en réaliser tout le potentiel. UN وإننا نتشاطر مسؤولية التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق إمكانياتها الكاملة.
    3. L'engagement fort et la ferme volonté politique du Gouvernement jouent un rôle essentiel dans la pleine application de la Convention et la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN 3 - ويقوم الالتزام القوي والإرادة السياسية للحكومة بدور هائل في التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    137. Le Comité considère que l’ampleur de la pauvreté dans les zones rurales et les zones reculées et le fossé entre la situation des femmes vivant dans les villes et celle des femmes vivant dans les campagnes et dans les zones reculées sont un obstacle majeur à la pleine application de la Convention. UN ١٣٧ - وترى اللجنة أن تفشي الفقر في المناطق الريفية والنائية والفجوة بين حالة المرأة في المناطق الحضرية وحالتها في المناطق الريفية والنائية يشكلان عقبة رئيسية تعرقل التنفيذ التام للاتفاقية.
    Le Comité a estimé qu’il y avait des raisons de craindre que les organisations non gouvernementales confessionnelles n’influent sur le Gouvernement pour le décourager d’adopter des mesures en faveur des femmes, faisant ainsi obstacle à la pleine application de la Convention. UN ٨٠١ - وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود أدلة على أن منظمات ذات صلة بالكنائس، تمارس تأثيرا ضارا على سياسات الحكومة المتعلقة بالمرأة وبذلك تعيق التنفيذ التام للاتفاقية.
    Le Comité a estimé qu’il y avait des raisons de craindre que les organisations non gouvernementales confessionnelles n’influent sur le Gouvernement pour le décourager d’adopter des mesures en faveur des femmes, faisant ainsi obstacle à la pleine application de la Convention. UN ٨٠١ - وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود أدلة على أن منظمات ذات صلة بالكنائس، تمارس تأثيرا ضارا على سياسات الحكومة المتعلقة بالمرأة وبذلك تعيق التنفيذ التام للاتفاقية.
    85. Le Comité note que les difficultés socioéconomiques auxquelles se heurte l'État partie ont eu des répercussions négatives sur la situation des enfants et ont empêché la pleine application de la Convention. UN 85- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف أثرت تأثيراً سلبياً في حالة الأطفال وأعاقت التنفيذ التام للاتفاقية.
    41. Il est reconnu que le climat de violence généralisé associé à la guérilla, au trafic de stupéfiants et à l'existence de groupes armés paramilitaires entrave la pleine application de la Convention. UN ٤١ - من المسلم به أن جو العنف العام المرتبط بحرب العصابات وتهريب المخدرات ووجود جماعات مسلحة شبه عسكرية يعوق التنفيذ التام للاتفاقية.
    3. Dans ses conclusions précédentes, le Comité a considéré que les réserves de l'État partie entravent la pleine application de la Convention. UN 3 - اعتبرت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، أن تحفظات الدولة الطرف تعوق التنفيذ التام للاتفاقية().
    Dans ses conclusions précédentes, le Comité a considéré que les réserves de l'État partie entravent la pleine application de la Convention. UN 4 - واعتبرت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، أن تحفظات الدولة الطرف تعوق التنفيذ التام للاتفاقية().
    4. Encourage la Conférence des Parties à la Convention et l'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial à continuer de collaborer étroitement et efficacement pour faciliter le financement de la pleine application de la Convention par le Fonds, de manière à atteindre les objectifs fixés par la Convention pour enrayer la détérioration des sols, et en premier lieu la désertification et le déboisement; UN " 4 - يشجع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس وجمعية مرفق البيئة العالمية على مواصلة التعاون على نحو وثيق وبفعالية لتيسير تمويل التنفيذ التام للاتفاقية من جانب المرفق بغية تحقيق أهداف الاتفاقية في مجال تدهور التربة وأساسا التصحر وإزالة الغابات؛
    Le Comité a constaté la persistance du blocus économique et ses conséquences à l'égard des femmes ainsi que sur l'application intégrale de la Convention. UN 260 - تلاحظ اللجنة أن الحصار الاقتصادي المستمر وما له من آثار خاصة على المرأة يؤثر في التنفيذ التام للاتفاقية.
    390. Il est noté que la situation économique difficile de l'État partie peut compromettre l'application intégrale de la Convention en Jordanie. UN ٠٩٣- يلاحظ أن الوضع الاقتصادي الصعب الذي تمر به الدولة الطرف قد يؤثر على التنفيذ التام للاتفاقية في اﻷردن.
    Il insiste toutefois sur le fait que l'État partie est responsable au premier chef de l'application intégrale de la Convention au Royaume du Danemark et partage cette responsabilité dans le cas des territoires autonomes. UN غير أنها تؤكد أن الدولة الطرف تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان التنفيذ التام للاتفاقية داخل المملكة الدانمركية ومشاطرة المسؤوليات مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والمستقلة ذاتياً في هذا الصدد.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application intégrale de la Convention sur l'ensemble de son territoire, y compris les îles Féroé et le Groenland. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن يتحقق التنفيذ التام للاتفاقية في جميع أنحاء أراضي الدولة الطرف، بما في ذلك جزر فارو وغرينلند.
    Cette ratification est le reflet de la volonté politique et de la détermination du Gouvernement d'appliquer pleinement la Convention et d'instaurer l'égalité entre hommes et femmes. Il sait également gré au Gouvernement de reconnaître que les femmes font encore l'objet d'une certaine discrimination, tant au niveau de la législation que dans les faits. UN وهذا التصديق تعبير عن الإرادة السياسية والتصميم من جانب الحكومة على العمل من أجل التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كما تُقدر اعتراف الحكومة بنواحي التمييز ضد المرأة المتبقية في القانون وفي الممارسة.
    Des efforts doivent être faits pour garantir la mise en œuvre complète de la Convention. UN ولابد من بذل الجهود من أجل ضمان التنفيذ التام للاتفاقية.
    :: Des politiques efficaces de lutte antitabac en vue de la mise en œuvre intégrale de la Convention et un mécanisme d'assistance au niveau national; UN :: وضع سياسات فعالة لمكافحة التبغ من أجل التنفيذ التام للاتفاقية وآليات للمساعدة على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more