Le Kenya ne reconnaît qu'une application partielle des dispositions en question, et la Sierra Leone déclare ne pas les appliquer du tout. | UN | وأبلغت كينيا عن التنفيذ الجزئي للحكم قيد الاستعراض في حين لم تبلغ سيراليون عن تنفيذه. |
Première étape : application partielle par la révision du commentaire de l'article 7 | UN | المرحلة الأولى: التنفيذ الجزئي عن طريق تنقيح شرح المادة 7 |
Le Bangladesh et le Kirghizistan ont indiqué une application partielle de l'article 6. | UN | وأبلغت بنغلاديش وقيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض. |
Les besoins d'assistance technique des Parties disant partiellement appliquer ou ne pas appliquer l'article 6 de la Convention sont indiqués à la figure III. Des précisions concernant les besoins spécifiques d'assistance technique et l'assistance technique déjà fournie ou en cours sont présentées, par région, dans les paragraphes ci-après de la présente section. | UN | 20- الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 6 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها مبينة في الشكل الثالث. أما تفاصيل الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية التي كانت قد قدمت أو التي يجري تقديمها حاليا فهي مبينة، بحسب المنطقة في الفقرات التالية من هذا الباب. |
Traduction du titre: Les recours juridiques de l'acheteur en cas de non exécution partielle. | UN | ترجمة العنوان: سبل الانتصاف القانونية المتاحة للمشتري في حالة عدم التنفيذ الجزئي. |
Besoins d'assistance technique des 12 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 5 | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ12 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 5 أو عن عدم تنفيذها |
Le Bangladesh, la Jordanie et le Kirghizistan ont fait état d'une application partielle. | UN | وأبلغت بنغلاديش والأردن وقيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي. |
La Fédération de Russie, la Lituanie et la Slovaquie ont fait état d'une application partielle de la disposition considérée. | UN | وأبلغت ليتوانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا عن التنفيذ الجزئي للحكم موضع الاستعراض. |
Les deux États ont indiqué une application partielle des mesures prévoyant l'indépendance de ces organes et leur dotation en ressources humaines et financières suffisantes. | UN | وأشارت الدولتان كلتاهما الى التنفيذ الجزئي للتدابير اللازمة لضمان استقلالية مثل هذه الهيئات وتزويدها بما يكفي من الموارد البشرية والمالية. |
L'Uruguay, indiquant une application partielle des deux paragraphes, a précisé que le caractère d'infraction pénale avait été conféré à la corruption active et passive d'agents publics étrangers mais pas à la corruption d'agents d'organisations internationales publiques. | UN | وفي سياق التبليغ عن التنفيذ الجزئي للفقرتين، أفادت أوروغواي بقصر التجريم فقط على رشو الموظفين العموميين الأجانب بشكل مباشر أو غير مباشر، دون موظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
Concernant cette même disposition, la Lituanie et la Slovaquie ont indiqué une application partielle, tandis que la Pologne et l'exRépublique yougoslave de Macédoine ne faisaient état d'aucune application. | UN | وفيما يتعلق بالأحكام ذاتها، أبلغت ليتوانيا وسلوفاكيا عن التنفيذ الجزئي بينما أبلغت بولندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن عدم التنفيذ. |
L'Argentine, faisant état d'une application partielle des dispositions considérées, a indiqué que son système de surveillance renforcée des personnes politiquement exposées devait être amélioré pour permettre une prompte identification de toutes les personnes politiquement exposées au plan intérieur et régional qui exercent des fonctions administratives, législatives ou judiciaires. | UN | وفي معرض التبليغ عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض، أشارت الأرجنتين الى أن نظامها للمراقبة المقوّاة للأشخاص البارزين سياسيا يحتاج الى التحسين من أجل السماح بالتحديد الفوري لهوية جميع الأشخاص البارزين سياسيا وطنيا واقليميا ممن يؤدون وظائف ادارية أوتشريعية أو قضائية. |
Faisant état d'une application partielle de l'article 16, l'Égypte a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique dont elle ne bénéficiait pas au moment de l'établissement du présent rapport et précisé avoir besoin, à titre de comparaison, d'informations sur les meilleures pratiques et les législations des États ayant appliqué l'article examiné. | UN | وأبلغت مصر عن التنفيذ الجزئي للمادة 16 وأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة لم تكن متوفرة وقت الإبلاغ، وأضافت أنها تحتاج إلى معلومات عن أفضل الممارسات والتشريعات المقارنة التي اعتمدتها الدول التي تطبق المادة قيد الاستعراض. |
Les besoins d'assistance technique des Parties disant partiellement appliquer ou ne pas appliquer l'article 9 de la Convention sont indiqués à la figure IV. Des précisions concernant les besoins spécifiques d'assistance technique et l'assistance technique déjà fournie ou en cours sont présentées, par région, dans les paragraphes ci-après de la présente section. | UN | 26- الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها مبينة في الشكل الرابع. أما تفاصيل الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية وتفاصيل المساعدة التقنية التي كانت قد قدمت أو التي يجري تقديمها حاليا فهي مبينة، بحسب المنطقة، في الفقرات التالية من هذا الباب. |
Les besoins d'assistance technique des Parties disant partiellement appliquer ou ne pas appliquer l'article 52 de la Convention sont indiqués à la figure X. Des précisions concernant les besoins spécifiques d'assistance technique et l'assistance technique déjà fournie ou en cours sont présentées, par région, dans les paragraphes ci-après de la présente section. | UN | 62- الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 52 أو عن عدم تنفيذها مبنية في الشكل العاشر. أما تفاصيل الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية وتفاصيل المساعدة التقنية التي كانت قد قدمت أو التي يجري تقديمها حاليا هي مبنية بحسب المنطقة في الفقرات التالية من هذا الباب. |
Les besoins d'assistance technique des Parties disant partiellement appliquer ou ne pas appliquer l'article V de la Convention sont indiqués à la figure II. Des précisions concernant les besoins spécifiques d'assistance technique et l'assistance technique déjà fournie ou en cours sont présentées, par région, dans les paragraphes ci-après de la présente section. | UN | 14- الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 5 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها مبينة في الشكل الثاني. أما تفاصيل الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية وتفاصيل المساعدة التقنية التي كانت قد قدمت أو التي يجري تقديمها حاليا فهي مبينة، بحسب المنطقة في الفقرات التالية من هذا الباب. |
En exécution partielle des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation de Sierra Leone, un certain nombre de réparations ont été allouées aux victimes de violences sexuelles durant la guerre civile. | UN | وفي إطار التنفيذ الجزئي لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون، قدم بعض التعويضات لضحايا العنف الجنسي أثناء الحرب الأهلية. |
Au sens où le Comité l'entendait aux fins de la règle susmentionnée, le terme " exécution " pouvait signifier l'exécution totale d'un contrat, mais aussi son exécution partielle s'il avait été entendu qu'un paiement serait effectué pour cette exécution partielle. | UN | ويعني " الأداء " كما يفهمه الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لأغراض هذه القاعدة التنفيذ الكامل للعقد أو تنفيذه جزئياً طالما تم الاتفاق على دفـع مبلغ عن القسم المنجز في إطار التنفيذ الجزئي. |
Besoins d'assistance technique des 17 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 6 | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ17 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 6 أو عن عدم تنفيذها |
Besoins d'assistance technique des 16 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 9 | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ16 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها |
L'année suivante, le montant des fonds demandés a été réduits, d'où la mise en œuvre partielle du Plan d'action. | UN | وفي السنة التالية، خُفِّض المبلغ المطلوب مما تسبب في التنفيذ الجزئي لخطة العمل. |
En cas de respect partiel ou de non-respect ( " oui, en partie " ou " non " ), les États ont été priés d'indiquer le type d'assistance technique qui, si elle était disponible, faciliterait l'adoption des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | وعند الإبلاغ عن التنفيذ الجزئي أو عدم التنفيذ ( " نعم، جزئيا " أو لا)، طُلب إلى الدول أن تحدّد أنواع المساعدة التقنية التي من شأنها، إذا توافرت، أن تيسِّر اعتماد الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
Malte a fait savoir que la disposition considérée était appliquée en partie. | UN | وأبلغت مالطة عن التنفيذ الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |
33. Trois États sur quatre ayant déclaré n'appliquer que partiellement l'article 52 ont indiqué avoir besoin d'assistance technique pour l'appliquer pleinement. | UN | 33- أشارت نسبة ثلاثة أرباع الدول الأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 52 إلى الحاجة إلى المساعدة التقنية لكي تنفذ المادة تنفيذا كاملا. |