Les échecs de la conférence de réconciliation précédente tenaient au fait qu'aucun mécanisme approprié n'avait été convenu en vue de contrôler l'application effective des accords conclus. | UN | فإخفاق مؤتمر المصالحة الماضي، والعيوب التي ظهرت فيه، كان مردها الى عدم وجود آلية تنفيذ فعالة متفق عليها تتابع وتراقب التنفيذ الفعال للاتفاقات المنتهى اليها. |
Reconnaissant que le renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes est indispensable à l'application effective des accords multilatéraux portant sur l'environnement, | UN | وإذ يسلِّم بأن تعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة هو أمر ضروري من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، |
Le Comité estime aussi qu'il est essentiel que la communauté internationale intensifie ses efforts pour soutenir le processus historique de réconciliation entre les deux parties et l'application effective des accords conclus depuis 1993. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لدعم عملية المصالحة التاريخية بين الجانبين ولتحقيق التنفيذ الفعال للاتفاقات التي أمكن التوصل إليها منذ عام ١٩٩٣. |
On observera que, pour assurer la mise en oeuvre effective des accords internationaux sur le développement durable, il faut adopter une démarche différenciée, qui trouvera son meilleur cadre d'expression à l'échelon régional. | UN | وثمة أهمية للتسليم بأن التنفيذ الفعال للاتفاقات العالمية المتصلة بالتنمية المستدامة يقتضي اتباع نهج يتسم بالتباين، مما يمكن إنجازه على أفضل وجه على الصعيد الإقليمي. |
Soutien et appui à l'application efficace des accords multilatéraux sur l'environnement, notamment par la fourniture d'une assistance pour la mise en œuvre de programmes de travail communs selon ces accords, de mémorandums d'accord et de décisions de diverses équipes spéciales et groupes de liaison relevant des conventions | UN | تعزيز ودعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، عن طريق أمور تشمل تقديم المساعدة في تنفيذ برامج العمل المشتركة المشمولة بهذه الاتفاقات ومذكرات التفاهم وقرارات فرق العمل وأفرقة الاتصال المعنية بالاتفاقيات |
Les programmes pour les mers régionales offrent un cadre technique, scientifique juridique et institutionnel qui facilite l'application effective des accords internationaux aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وتوفر برامج البحار الإقليمية إطارا تقنيا وعلميا وقانونيا ومؤسسيا لتيسير التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
C'est pourquoi il est important de veiller à l'application effective des accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur concernant l'espace. | UN | ولذلك السبب من الأهمية بمكان ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات القائمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق بالفضاء الخارجي. |
Décidons aussi de promouvoir l'application effective des accords et programmes internationaux et régionaux pertinents pour la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial; | UN | 7 - نقرر أيضاً تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية والإقليمية والبرامج ذات الصلة لتحقيق غايات برنامج العمل العالمي؛ |
Enfin, une coordination interministérielle plus étroite au niveau national sur les questions d'intégration est essentielle si l'on veut renforcer l'attachement des pays à la cause de l'intégration et garantir l'application effective des accords et initiatives mis en œuvre au niveau régional. | UN | 14 - وأخيرا، من الأهمية بمكان رفع مستوى التنسيق فيما بين الوزارات على الصعيد الوطني بشأن قضايا التكامل من أجل تعزيز الالتزام الوطني تجاه العملية وضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات والمبادرات الإقليمية. |
Nous réaffirmons l'engagement pris par nos pays d'entreprendre des actions communes en vue d'assurer l'application effective des accords et du Plan d'action adoptés lors du Sommet des Amériques sur le développement durable, qui s'est tenu à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie) en décembre 1996. | UN | ونحن نجدد التزام بلداننا بتشجيع اﻹجراءات المشتركة التي ترمي إلى التنفيذ الفعال للاتفاقات وخطة عمل قمة اﻷرض لﻷمريكتين بشأن التنمية المستدامة المعتمدين في مدينة سانتا كروز دي لا سييرا، بوليفيا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
2.104 Les activités relevant du sous-programme consisteront aussi à aider le Comité à promouvoir l'application effective des accords conclus entre Israël et l'OLP et à mobiliser l'aide et l'appui de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien. | UN | ٢-١٠٤ وستشمل اﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي تقديم المساعدة للجنة في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفي تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني. |
2.104 Les activités relevant du sous-programme consisteront aussi à aider le Comité à promouvoir l'application effective des accords conclus entre Israël et l'OLP et à mobiliser l'aide et l'appui de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien. | UN | ٢-١٠٤ وستشمل اﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي تقديم المساعدة للجنة في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفي تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني. |
Considérant que la mise en place de programmes de formation en matière de déminage, s'ajoutant au programme d'alerte au danger des mines déjà entrepris par la MIPRENUC, ainsi que le lancement rapide d'activités de déminage sont nécessaires pour assurer l'application effective des accords sur un règlement politique d'ensemble, | UN | " وإذ يرى أن وضع برامج تدريبية في مجال ازالة اﻷلغام، بالاضافة إلى البرنامج الحالي للتوعية بكيفية اتقاء اﻷلغام الذي تضطلع به البعثة، والاستهلال المبكر لازالة اﻷلغام، ضروريان من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات المتعلقة بايجاد التسوية الشاملة، |
a) Mobiliser un appui en faveur du processus de paix en cours et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et suivre de près l'actualité et l'évolution de la situation sur le terrain de façon à promouvoir l'application effective des accords et la réalisation intégrale des droits des Palestiniens; | UN | )أ( تعزيز الدعم لعملية السلام الجارية وﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، واتفاقات التنفيذ اللاحقة، ومتابعة التطورات عن كثب ورصد الحالة على أرض الواقع، بغية تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها واﻹعمال الكامل لحقوق الفلسطينيين؛ |
a) Mobiliser un appui en faveur du processus de paix en cours et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et suivre de près l'actualité et l'évolution de la situation sur le terrain de façon à promouvoir l'application effective des accords et la réalisation intégrale des droits des Palestiniens; | UN | )أ( تعزيز الدعم لعملية السلام الجارية وﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، واتفاقات التنفيذ اللاحقة، ومتابعة التطورات عن كثب ورصد الحالة على أرض الواقع، بغية تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها واﻹعمال الكامل لحقوق الفلسطينيين؛ |
a) Mobilisation d'un appui au processus de paix en cours et à la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, et suivi de l'évolution de la situation afin de favoriser l'application effective des accords conclus et la pleine réalisation des droits des Palestiniens; | UN | )أ( تشجيع التأييد لعملية السلم الجارية وﻟ " اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت " ، ومتابعة التطورات عن كثب ورصد الحالة في الميدان من أجل تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها وإعمال الحقوق الفلسطينية إعمالا كاملا؛ |
a) Mobiliser un appui en faveur du processus de paix en cours et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie et suivre de près l'actualité et l'évolution de la situation sur le terrain de façon à promouvoir l'application effective des accords conclus et la réalisation intégrale des droits des Palestiniens; | UN | )أ( تعزيز الدعم لعملية السلام الجارية وﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، ومتابعة التطورات عن كثب ورصد الحالة على أرض الواقع، بغية تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل اليها واﻹعمال الكامل لحقوق الفلسطينيين؛ |
Février 2001 : colloque international : Coopération et assistance juridique pour la mise en oeuvre effective des accords internationaux, siège de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, La Haye (Pays-Bas). | UN | شباط/فبراير 2001، " ندوة دولية: التعاون والمساعدة القضائية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية " ، مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لاهاي. |
Ma délégation, pour sa part, en appelle aux parties concernées pour rétablir un dialogue soutenu et reprendre leur coopération, afin de modifier la situation alarmante qui prévaut sur le terrain et progresser dans la mise en oeuvre effective des accords conclus, sur la base des résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité, et du principe de la terre contre la paix. | UN | ووفدي يدعو اﻷطراف المعنية إلى إعادة إقامة حوار متصل، واستئناف تعاونها لتغيير الحالة الراهنة المنذرة بالخطر وإحراز تقدم في التنفيذ الفعال للاتفاقات المبرمة، على أساس قــرارات مجلـس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. |