"التنفيذ الكامل ﻹعلان" - Translation from Arabic to French

    • l'application intégrale de la Déclaration
        
    • la pleine application de la Déclaration
        
    • application intégrale de la Déclaration de
        
    • pleine mise en œuvre de la Déclaration
        
    • mettre pleinement en œuvre la Déclaration
        
    • mise en oeuvre intégrale de la Déclaration
        
    • appliquer pleinement la Déclaration
        
    • mise en œuvre intégrale de la Déclaration
        
    • mettre intégralement en œuvre la Déclaration
        
    • appliquer intégralement la Déclaration
        
    Nous déplorons les activités de certains intérêts étrangers, d'ordre économique ou autre, qui entravent l'application intégrale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance à ces territoires. UN ونشجب أنشطة بعض المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تعوق التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال في هذه الأقاليم.
    Le Ministre a déclaré que le Gouvernement australien était convaincu que seule l'application intégrale de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie pourrait permettre d'espérer une paix juste et durable entre Israël et le peuple palestinien. UN وقال إن حكومة استراليا ترى أنه ليس هناك أي أمل في التوصل إلى سلم عادل ودائم بين إسرائيل والشعب الفلسطيني إلا من خلال التنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Son gouvernement soutient également la proposition de nommer cinq experts indépendants afin de garantir la pleine application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وقد أيدت حكومته أيضا الاقتراح الداعي إلى تعيين خمسة خبراء مستقلين لكفالة التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    Dans le secteur du transport aérien, les efforts se sont également poursuivis afin d'accroître la sécurité et l'efficacité du trafic aérien sur le continent, par le biais de l'application intégrale de la Déclaration de Yamoussoukro sur une nouvelle politique des transports aériens en Afrique. UN 7 - وفي قطاع النقل الجوي، استمرت الجهود أيضا لتعزيز سلامة السفر الجوي في القارة وكفاءته، عن طريق التنفيذ الكامل لإعلان ياموسوكرو المتعلق بسياسة أفريقية جديدة للطيران المدني.
    M. Fadaifard suggère qu'un processus d'examen soit établi pour assurer la pleine mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وأشار إلى أنه ينبغي القيام بعملية استعراضية من أجل ضمان التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    :: mettre pleinement en œuvre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, y compris la répartition du financement équitable pour l'éducation des femmes et des filles autochtones; UN :: التنفيذ الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك تخصيص التمويل على نحو عادل لتعليم نساء وفتيات الشعوب الأصلية؛
    III. Problèmes actuels entravant la mise en oeuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action UN ثالثا - التحديات الراهنة التي تؤثر على التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين()
    Cette cruelle réalité montre à quel point il est nécessaire d'appliquer pleinement la Déclaration et le Programme d'action de Durban et d'adopter de nouvelles mesures pratiques pour éliminer les formes contemporaines du racisme et de l'intolérance. UN 5 - وأضاف أن هذا الواقع القاسي يؤكد ضرورة تحقيق التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان واعتماد تدابير عملية جديدة للقضاء على الأشكال المعاصرة للعنصرية والتعصب.
    Quoi qu'il en soit, la mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Sarajevo constitue l'une des priorités du partenariat européen avec la République de Serbie. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لإعلان سراييفو هو أولوية من الأولويات المحددة في الشراكة الأوروبية مع جمهورية صربيا.
    :: mettre intégralement en œuvre la Déclaration de Hyogo et le Cadre d'action de Hyogo 2005-2015, adoptés lors de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, en particulier les engagements portant sur l'assistance aux pays touchés par une catastrophe et à ceux qui sont sujets aux catastrophes; UN :: التنفيذ الكامل لإعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو 2005-2015 الصادرين عن المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، ولا سيما الالتزامات المتصلة بتقديم المساعدة للبلدان النامية المنكوبة والمعرضة للكوارث
    13. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur l'application de la présente résolution et notamment des propositions concernant les autres mesures à prendre pour appliquer intégralement la Déclaration politique et le Plan mondial d'action de Naples. UN ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن تنفيذ هذ القرار، يتضمن مقترحات بشأن تدابير إضافية تستهدف التنفيذ الكامل ﻹعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية.
    82. l'application intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne est une priorité de l'Organisation des Nations Unies. UN ٨٢- يعتبر التنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا أولوية من أولويات اﻷمم المتحدة.
    11. Lance un appel aux médias, aux syndicats et aux organisations non gouvernementales, ainsi qu'aux particuliers, pour qu'ils poursuivent leur action en faveur de l'application intégrale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN ١١ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، مواصلة الجهود من أجل التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    11. Lance un appel aux médias, aux syndicats et aux organisations non gouvernementales, ainsi qu'aux particuliers, pour qu'ils poursuivent leur action en faveur de l'application intégrale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN ١١ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، مواصلة الجهود من أجل التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    11. Lance un appel aux médias, aux syndicats et aux organisations non gouvernementales, ainsi qu'aux particuliers, pour qu'ils poursuivent leur action en faveur de l'application intégrale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN ١١ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، مواصلة الجهود من أجل التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    11. Lance un appel aux médias, aux syndicats et aux organisations non gouvernementales, ainsi qu'aux particuliers, pour qu'ils poursuivent leurs efforts en faveur de l'application intégrale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN ١١ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، مواصلة الجهود من أجل التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    À cet égard, la pleine application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing restera une grande priorité. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يظل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين من مجالات التركيز الرئيسية.
    À cet égard, la pleine application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing restera une grande priorité. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سوف يظل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين من مجالات التركيز الرئيسية.
    b) Propositions de nouvelles initiatives aux fins de l'application intégrale de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN (ب) مقترحات لمبادرات أخرى من أجل التنفيذ الكامل لإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    b) Propositions de nouvelles initiatives aux fins de l'application intégrale de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action du Sommet mondial UN (ب) مقترحات لمبادرات أخرى من أجل التنفيذ الكامل لإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Nous devrons alors entreprendre une évaluation honnête de nos réalisations et de nos lacunes et nous devrons tracer la voie à suivre pour assurer la pleine mise en œuvre de la Déclaration d'engagement. UN وعندئذ يجب أن نجري تقييما أمينا لما حققناه وللمواضع التي قصرنا فيها، ويجب أن نحدد طريق التقدم صوب تحقيق التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام.
    Le Malawi appuie les recommandations prospectives contenues dans le rapport du Secrétaire général et est résolu à traduire les recommandations en actes visant à mettre pleinement en œuvre la Déclaration d'engagement de 2001 sur le VIH/sida et la Déclaration politique de 2006 sur le VIH/sida. UN إن ملاوي تؤيد التوصيات التطلعية الواردة في تقرير الأمين العام وتلتزم بترجمة التوصيات إلى مزيد من العمل الهادف إلى التنفيذ الكامل لإعلان 2001 بالالتزام بمكافحة الفيروس، والإعلان السياسي لعام 2006 المعني بالفيروس.
    Dans cette optique, l'adoption d'un nouveau budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 qui appuie la mise en oeuvre intégrale de la Déclaration du Millénaire et le processus de réforme revêt une importance cruciale. UN ومن هذا المنظور، فإن اعتماد الميزانية البرنامجية الجديدة لفترة العامين 2004-2005 التي تدعم التنفيذ الكامل لإعلان الألفية ولعملية الإصلاح سيكون حاسم الأهمية.
    Tout en encourageant les gouvernements des pays frappés par des catastrophes à poursuivre leurs efforts pour se préparer aux catastrophes et à en prévenir les effets, la Chine appelle tous les acteurs humanitaires à appliquer pleinement la Déclaration et le Cadre d'action de Hyogo et à respecter leurs engagements de ressources en faveur de la réduction des risques de catastrophe. UN وبينما تشجع الصين حكومات البلدان المنكوبة بالكوارث على الاستمرار في زيادة المدخلات في تخفيف آثار الكوارث والاستعداد، تدعو جميع الأطراف الإنسانية إلى التنفيذ الكامل لإعلان هيوغو وإطار العمل وأن تفي بالتزاماتها بتوفير الموارد للتخفيف من خطر الكوارث.
    III. Problèmes actuels entravant la mise en œuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN ثالثا - التحديات الراهنة التي تؤثر على التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين
    Après l'issue fructueuse des consultations sur le programme d'activités de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, le Brésil s'est efforcé de mettre intégralement en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban et de susciter un intérêt accru pour la lutte contre les préjugés, l'intolérance et le racisme. UN وتسعى البرازيل، عقب الاختتام الناجح للمشاورات بشأن برنامج أنشطة العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، إلى التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان وإذكاء الوعي في مجال مكافحة التحيز والتعصب والعنصرية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1995/11 du Conseil, y compris les propositions d'action ultérieure visant à appliquer intégralement la Déclaration politique de Naples et le Plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée (résolution 1995/11 du Conseil, par. 13) UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٥/١١، بما في ذلك مقترحات بشأن اتخاذ اجراءات إضافية تستهدف التنفيذ الكامل ﻹعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )قرار المجلس ١٩٩٥/١١، الفقرة ١٣(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more