Une telle protection devrait prendre en compte les propositions du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, qui appelle à maintenir la productivité et la diversité des zones maritime et côtière vulnérables tant dans les limites des juridictions nationales qu'au-delà de celles-ci. | UN | وينبغي أن تأخذ هذه الحماية في الحسبان مقترحات خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، التي تدعو إلى لحفاظ على إنتاجية وتنوع المناطق البحرية والساحلية الهشة، داخل الولاية الوطنية وخارجها. |
Le plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable (2002) mentionne lui aussi l'assistance technique. | UN | كما أن خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2002) تشير أيضاً إلى المساعدة التقنية " (). |
La section consacrée aux forêts du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable a été entièrement rédigée sur la base de la déclaration adoptée par les ministres à la deuxième session du Forum. | UN | ويستند الجزء المتعلق بالغابات في خطط التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بصورة كاملة إلى الإعلان الوزاري للدورة الثانية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Ils ont reconnu qu'il importait d'avoir une même vision qui pourrait s'inspirer du Plan d'application du Sommet mondial pour un développement durable. | UN | وسلموا بأهمية وجود رؤية مشتركة يمكن أن تبني على خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Ces initiatives fourniront de meilleures possibilités au continent de mieux relever les défis du XXIe siècle et d'améliorer sa capacité de réaliser les objectifs de développement durable qui figurent dans le plan d'application du Sommet de Johannesburg. | UN | وستوفر هذه المبادرات فرصا أكبر للقارة حتى تتصدى بشكل أفضل لتحديات القرن الحادي والعشرين وتعزز قدرتها على تحقيق أهداف التنمية المستدامة المحددة في وثيقة التنفيذ لمؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Le plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (2002) mentionne lui aussi l'assistance technique. | UN | كما أن خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2002) تشير أيضاً إلى المساعدة التقنية " (). |
L'élimination de la pauvreté doit être abordée de manière globale, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 51 - إن القضاء على الفقر يجب تناوله بطريقة شاملة وفقا لخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Rappelant en outre sa décision SS.VIII/1 du 31 mars 2004 et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, qui soulignaient la nécessité d'appliquer pleinement la décision SS.VII/1 du 15 février 2002, | UN | وإذ يشير كذلك إلى مقرره د.إ - 8/1 المؤرخ 31 آذار/مارس 2004 وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،() التي شددت على ضرورة التنفيذ الكامل للمقرر د.إ-7/1 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، |
Le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable a lui aussi souligné combien il était important d'y donner effet. | UN | وأكدت خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على أهمية تنفيذ برنامج العمل العالمي(). |
, le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ) | UN | ) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )( |
Le sous-programme répond à l'objectif énoncé au paragraphe 23 du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, qui prévoit de faire en sorte que, d'ici à 2020, les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à ce que les effets néfastes graves sur la santé humaine et sur l'environnement soient réduits au minimum. | UN | يستجيب هذا البرنامج الفرعي للهدف المبيَّن في الفقرة 23 من خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة ومفاده أنه بحلول عام 2020 سوف يتم استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة الملموسة على صحة البشر والبيئة. |
, le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ) | UN | ) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )( |
Rappelant le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable dit < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > , | UN | وإذ تشير أيضا إلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()، |
Dans le cadre de ces efforts, nous ne devons pas oublier non plus les recommandations du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg, qui appelle à la préservation de la productivité et de la diversité biologique des régions marines et côtières vulnérables à l'intérieur des juridictions nationales et au-delà. | UN | كما ينبغي علينا في إطار هذه الجهود أن نأخذ بالاعتبار مقترحات خطة التنفيذ لمؤتمر جوهانسبرغ للتنمية المستدامة التي تدعو إلى الحفاظ على إنتاجية وتنوع المناطق البحرية والساحلية الهشة، داخل الولاية الوطنية وخارجها. |
Rappelant le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable , | UN | وإذ تشير إلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، |
Rappelant également le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), | UN | وإذ تشير أيضا إلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()، |
Soulignant qu'il importe d'avancer dans l'exécution du plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, plus particulièrement en ce qui concerne la vulnérabilité, l'évaluation des risques et la gestion des catastrophes, | UN | " وإذ تؤكد أهمية النهوض بتنفيذ خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بقابلية التأثر وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث، |
Dans ce contexte, ma délégation prend note avec satisfaction du Plan d'application du récent Sommet mondial pour le développement durable, dont la partie IV prévoit une stratégie pour le développement durable des océans à l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع التقدير خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي الأخير المعني بالتنمية المستدامة، التي يقدم الجزء الرابع منها استراتيجية للتنمية المستدامة للمحيطات في المستقبل. |
La section sur les océans et les côtes du Plan d'application du Sommet montre bien le chemin parcouru par la communauté internationale ces 20 dernières années, s'agissant de l'examen des questions maritimes. | UN | ويدل الفرع المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي على مدى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في نظره في قضايا المحيطات في فترة الـ 20 عاما الماضية. |
Des progrès restent cependant à faire, notamment en ce qui concerne l'Agenda pour le développement, le Consensus de Monterrey et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | بيد أنه لا يزال هناك متسع للتحسين، وخاصة فيما يتعلق ببرنامج التنمية، وتوافق آراء مونتيري، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
Le consensus de la communauté internationale s'est traduit, ces derniers temps, par un certain nombre de documents fondamentaux dont la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد انعكس توافق المجتمع الدولي في عدد من الوثائق الأساسية في الفترة الماضية، بما في ذلك إعلان مؤتمر قمة الألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La Grande Commission sera chargée de la mise au point définitive du projet de plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet et du document politique. | UN | وسيناط باللجنة الرئيسية وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة التنفيذ لمؤتمر القمة والوثيقة السياسية. |