"التنقل المؤقت للأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • mouvement temporaire de personnes
        
    • mouvement temporaire des personnes
        
    • mouvements temporaires de personnes
        
    • la présence temporaire des personnes
        
    On ne devrait pas considérer qu'il permet de faire l'économie de l'assouplissement des restrictions frappant la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    On ne devrait pas considérer qu'il permet de faire l'économie de l'assouplissement des restrictions frappant la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    La libéralisation du mouvement temporaire de personnes prestataires de services selon le mode 4 était importante. UN ومن المهم إزالة الضوابط التي تقيد حرية التنقل المؤقت للأشخاص الذين يورِّدون خدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع.
    Elles recommandent un débat plus approfondi sur les moyens d'améliorer et de faciliter le mouvement temporaire des personnes physiques chargées de fournir certains services, y compris des services contractuels. UN وتقترح الجماعات الأوروبية عقد مزيد من المناقشات لبحث كيفية تحسين وتيسير التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين لأجل توفير خدمات محددة، بما ذلك تنقل موردي الخدمات التعاقدية.
    Le mouvement temporaire des personnes physiques prestataires de services et la mobilité de la maind'œuvre et des compétences revêtaient un intérêt particulier pour les pays en développement, surtout les PMA. UN ويتسم التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين الموردين للخدمات وحراك اليد العاملة والمهارات بأهمية خاصة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Les gains de bien-être escomptés de la libéralisation des mouvements temporaires de personnes physiques devraient être de l'ordre de 150 à 250 milliards de dollars et une grande partie de ces gains seraient dus à la libéralisation des mouvements de travailleurs peu qualifiés. Les envois de fonds des travailleurs émigrés sont une importante source de recettes pour les pays en développement. UN وتقدر مكاسب الرفاه الناتجة عن تحرير التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين بما يتراوح بين 150 و 250 بليون دولار، وسيحقق قدر كبير من هذه المكاسب من تحرير تنقل موردي الخدمات ذوي المهارات المنخفضة.وتشكل التحويلات مصدرا هاما للتدفقات المالية الوافدة على البلدان النامية.
    G. Restrictions applicables à la présence temporaire des personnes 32 UN زاي- القيود المفروضة على التنقل المؤقت للأشخاص 32 15
    Les services fournis dans le cadre du mouvement temporaire de personnes physiques étaient probablement aussi d'une valeur non négligeable, surtout dans les pays en développement. UN وكان المتوقع أن تصل الخدمات المقدمة نتيجة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين إلى قيمة كبيرة، لا سيما في البلدان النامية.
    Dans le contexte de l'AGCS, des efforts particuliers devraient être faits pour libéraliser les secteurs et les modes de fourniture importants pour les pays en développement, notamment la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Dans le contexte de l'AGCS, des efforts particuliers devraient être faits pour libéraliser les secteurs et les modes de fourniture importants pour les pays en développement, notamment la fourniture de services par le mouvement temporaire de personnes physiques. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Aucun PMA n'a soumis d'offre, mais ces pays ont présenté des demandes concernant le mode 4 (mouvement temporaire de personnes physiques). UN ومع أنه لم يأت أي عرض من أقل البلدان نموا فإنها قدمت طلبات متصلة بالأسلوب 4 (التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين).
    Des données statistiques étaient également nécessaires pour évaluer les incidences sociales et l'impact sur le développement de la libéralisation des services ainsi que l'importance du mouvement temporaire de personnes et de la présence commerciale, et pour concevoir des indicateurs statistiques sur les services et sur le développement et mesurer les flux commerciaux. UN كما أنه من الضروري توفُّر البيانات الإحصائية من أجل تقييم الأثر الاجتماعي والإنمائي لتحرير الخدمات وأهمية حركة التنقل المؤقت للأشخاص والوجود التجاري، وكذلك من أجل تنمية الخدمات ووضع المؤشرات الإحصائية ذات الصلة بالتنمية وقياس التدفقات التجارية.
    85. Le mouvement temporaire de personnes qualifiées allait de pair avec un risque d'exode des compétences, d'un côté, mais le renforcement du capital humain et du savoirfaire, d'un autre côté. UN 85- وترتبط حركة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين المهرة بخطر " نزوح الأدمغة " ، من جهة، وبتعزيز رأس المال البشري والإرتقاء بمستوى الدراية العملية، من جهة ثانية.
    Cela était particulièrement vrai de secteurs à forte intensité de maind'œuvre tels que le tourisme, les services professionnels et les services aux entreprises, les services audiovisuels, la construction, et des secteurs demandant de la maind'œuvre non qualifiée, qui impliquaient un mouvement temporaire de personnes pour fournir ces services à l'étranger. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على القطاعات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة مثل السياحة، والخدمات المهنية وخدمات الأعمال التجارية، والخدمات السمعية - البصرية، والتشييد، والقطاعات التي تحتاج إلى عمّال غير مهرة وتنطوي على التنقل المؤقت للأشخاص من أجل توريد الخدمات فيما بين البلدان.
    Les techniques et le travail sont peu substituables, et le mouvement temporaire des personnes physiques demeure important pour les pays en développement dans ce secteur. UN فلا توجد سوى قابلية محدودة لاستبدال التكنولوجيا باليد العاملة والعكس، وتتجلى أهمية التنقل المؤقت للأشخاص بالنسبة إلى البلدان النامية في التجارة المتصلة بالتوزيع.
    92. Certains accords commerciaux régionaux contribuaient aussi à faciliter le mouvement temporaire des personnes physiques. UN 92- وقد أحرز بعض اتفاقات التجارة الإقليمية تقدماً في اتجاه تيسير حركة التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    La création d'un " visa AGCS " faciliterait le mouvement temporaire des personnes physiques et leur retour dans leur pays d'origine. UN ومن شأن استحداث " تأشيرة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات " أن ييسر التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين وعودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    Les recommandations contenues dans l'Ensemble de résultats de juillet ont souligné l'importance pour les pays développés et les pays en développement du mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4). UN وأشارت التوصيات الواردة في مجموعة اتفاقات تموز/يوليه إلى أهمية التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين بالنسبة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة (الأسلوب 4).
    Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1). UN ونجح بعض البلدان النامية في تصدير خدمات شملت السياحة، والنقل، والبناء والخدمات التجارية، وذلك عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين (الأسلوب 4) وتوريد الخدمات عبر الحدود (الأسلوب 1).
    Les pays en développement sont surtout intéressés par les possibilités d'exportation liées aux mouvements temporaires de personnes physiques (mode 4) et à la fourniture transfrontière (mode 1). UN 42 -وحُدد الأسلوب 4 (التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين) والأسلوب 1 (توريد الخدمات عبر الحدود) كمجالين من المجالات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    G. Restrictions applicables à la présence temporaire des personnes UN زاي- القيود المفروضة على التنقل المؤقت للأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more