"التنقل في" - Translation from Arabic to French

    • de circulation dans
        
    • de mouvement dans
        
    • la mobilité dans
        
    • déplacements en
        
    • de circulation au
        
    • de circulation en
        
    • de circulation sur
        
    • de la mobilité lors
        
    • de mobilité
        
    • la circulation en
        
    • mobilité de la
        
    • la mobilité lors d
        
    • circuler sur
        
    • de mouvement en
        
    • se déplacer dans
        
    Leur coopération a notamment permis de mettre en place un cadre juridique pour la gestion de l'information sur la liberté de circulation dans la sous-région. UN وشمل هذا التعاون صوغ إطار قانوني لإدارة المعلومات فيما يتعلق بحرية التنقل في المنطقة دون الإقليمية.
    Elles jouiront de la liberté de mouvement dans les deux zones et de communication ainsi que des autres facilités nécessaires pour accomplir leur mission. UN وتتمتع القوات بحرية التنقل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وبحرية الاتصالات وغير ذلك من تسهيلات ضرورية ﻷداء مهمتها.
    En fin de compte, la Commission est convenue qu'il serait utile d'avoir des définitions claires et harmonisées pour les termes relatifs à la mobilité dans le cadre du régime commun. UN ووافقت اللجنة في النهاية على أنه من المهم استخدام تعاريف واضحة ومتسقة لشروط التنقل في النظام الموحد.
    En août 2010, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a dénombré quelque 500 entraves aux déplacements en Cisjordanie. UN وفي آب/أغسطس 2010، سجّل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نحو 500 عائق أمام التنقل في الضفة الغربية.
    L'arrêt des combats et le déminage sont les conditions sine qua non de l'exercice effectif de la liberté de circulation au Cambodge. UN إن وضع نهاية للصراع وإزالة اﻷلغام اﻷرضية من اﻷمور اﻷساسية للتمتع الفعلي بحرية التنقل في كمبوديا.
    L'allègement partiel des restrictions à la liberté de circulation en Cisjordanie a lui aussi contribué à cette croissance. UN كما ساهم في هذا النمو التخفيف الجزئي للقيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية.
    58. La liberté de circulation sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine constitue une disposition fondamentale de l'Accord et de la Constitution. UN ٨٥ - إن حرية التنقل في كل أرجاء البوسنة والهرسك مادة رئيسية من مواد اتفاق السلام والدستور.
    b) i) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires interrogés qui reconnaissent l'apport positif des programmes d'organisation des carrières et d'accompagnement de la mobilité lors d'un changement de poste UN (ب) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للموظفين الذين يستجيبون للدراسات الاستقصائية والذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم التنقل في عملية تغيير الوظائف
    La réduction du nombre de personnes autorisées à pénétrer en Israël et dans le secteur est de Jérusalem a beaucoup restreint la liberté de circulation dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. UN وحد من حرية التنقل في قطاع غزة والضفة الغربية انخفاض عدد اﻷشخاص المسموح لهم بدخول إسرائيل والقدس الشرقية.
    Le Mexique a recommandé au Gouvernement de respecter la liberté de circulation dans tous les territoires placés sous la juridiction de l'État, conformément aux normes internationales en vigueur. UN وأوصت المكسيك الحكومة بأن تحترم حرية التنقل في جميع الأراضي التي تقع تحت ولاية الدولة وفقاً للمعايير الدولية.
    La MINUS jouit désormais de la liberté de circulation dans toute la zone visée par la feuille de route. UN وتتمتع بعثة الأمم المتحدة في السودان الآن بحرية التنقل في جميع أنحاء المنطقة التي تشملها خارطة الطريق.
    L'arrestation de Mustapha Selma a prouvé qu'il n'y avait aucune liberté d'expression ou de mouvement dans les camps de Tindouf. UN وإن اعتقال مصطفى سلمى دليل على أن حرية التعبير أو التنقل في مخيمات تيندوف غير متوفرة.
    Elle espérait que la situation intercommunautaire du pays permettrait aux autorités de respecter le principe de la liberté de mouvement dans un proche avenir. UN وأعربت عن أملها في أن يتيح الوضع الطائفي في قبرص للسلطات احترام مبدأ حرية التنقل في المستقبل القريب.
    Nous avons pris note des propositions du Secrétaire général en vue de renforcer la mobilité dans le système des Nations Unies. UN وننوه بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الموظفين على التنقل في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Le représentant de la FAO a demandé instamment à la CFPI d'accepter, à titre de solution de compromis, les propositions du CCQA relatives à la mobilité dans les lieux d'affectation de catégorie H. UN وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على قبول مقترحات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إزاء عامل التنقل في مراكز العمل المصنفة في الفئة حاء، وهذا يمثل حلا وسطا بين الاحتياجات المختلفة.
    Il a passé des contrats pour la construction de trois hôpitaux afin d'atténuer l'incidence des restrictions aux déplacements en Cisjordanie. UN وجرى التعاقد مع ثلاث مستشفيات جديدة من جانب الوكالة للتخفيف من أثر القيود المفروضة على حرية التنقل في الضفة الغربية.
    La KFOR continue de contribuer à la sûreté et à sécurité et au respect de la liberté de circulation au Kosovo. UN وما زالت قوة الأمن الدولية في كوسوفو تساهم في إيجاد بيئة آمنة ومأمونة وفي توفير حرية التنقل في كوسوفو.
    Les restrictions sévères imposées à la liberté de circulation en Cisjordanie (ainsi qu'à Gaza par le blocus) ont continué pendant toute la période considérée. UN واستمر فرض قيود صارمة على حرية التنقل في الضفة الغربية، وكذلك في غزة عن طريق الحصار، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    La KFOR continue d'assurer la sûreté et la sécurité et la liberté de circulation sur toute l'étendue du Kosovo au titre de l'action globale que mène la communauté internationale. UN وفي إطار الجهود الشاملة التي يبذلها المجتمع الدولي، تواصل قوة كوسوفو توفير بيئة تسودها السلامة والأمن وتكفل فيها حرية التنقل في جميع أنحاء كوسوفو.
    c) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires interrogés qui reconnaissent l'apport positif des programmes d'organisation des carrières et d'accompagnement de la mobilité lors d'un changement de poste UN (ج)زيادة في النسبة المئوية للموظفين الذين أجابوا على الدراسات الاستقصائية والذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم التنقل في عملية تغيير الوظائف
    :: L'accord de mobilité interinstitutions est exécuté par les signataires. UN :: تنفيذ الأطراف الموقعة لاتفاق التنقل في ما بين الوكالات
    Ce mur, auquel s'ajoutent plus de 500 points de contrôle et obstacles à la circulation en Cisjordanie, étouffe les Palestiniens dans leur vie quotidienne. UN وبالترافق مع أكثر من 500 نقطة تفتيش وعائق أمام التنقل في الضفة الغربية، فإن الجدار يخنق الحياة اليومية الفلسطينية.
    Élément mobilité de la prime de mobilité et de sujétion UN عنصر التنقل في بدل التنقل والمشقة
    L'article 12 de la Constitution prévoit que tous les citoyens ont la liberté de circuler sur l'ensemble du territoire et de résider dans le lieu de leur choix. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن حرية التنقل في شتى أنحاء المملكة والاقامة في أي جزء منها.
    Points de contrôle, barrages routiers, système de permis et autres obstacles à la liberté de mouvement en Cisjordanie UN نقاط التفتيش وحواجز الطرق والتصاريح والعقبات الأخرى التي تُعيق التنقل في الضفة الغربية
    L'interdiction de se déplacer dans ce secteur demeure en vigueur pour le personnel de l'ONU et le personnel des organismes apparentés. UN وثمة حظر على التنقل في ذلك القطاع ما زال ساريا بالنسبة ﻷفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد العاملين معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more