Droit à la liberté de circulation et de résidence à l'intérieur des frontières de l'État | UN | الحق في حرية التنقل والإقامة داخل حدود الدولة |
La liberté de circulation et de résidence est un droit fondamental de l'homme, mais il peut être restreint dans des circonstances étroitement définies. | UN | وحرية التنقل والإقامة حق من حقوق الإنسان الأساسية ولكن يمكن تقييده في ظروف معرّفة بصورة دقيقة. |
49. Les restrictions apportées à la liberté de circulation et de résidence des travailleurs domestiques peuvent aussi être des indices de dépendance. | UN | 49- ويمكن أن تكون تقييدات حقوق الإنسان الخاصة بالعمال المنزليين في حرية التنقل والإقامة مؤشرات أخرى على التبعية. |
L'article 39 de la Constitution garantit également la liberté de mouvement et de résidence pour toutes les personnes se trouvant sur le territoire du Malawi. | UN | كما يكفل البند 39 من الدستور حرية التنقل والإقامة لجميع من يوجدون داخل حدود ملاوي. |
Début 2012, le Soudan et le Soudan du Sud ont négocié les < < quatre libertés > > , notamment la liberté de mouvement et de résidence pour les nationaux de l'autre État; cependant, l'accord n'a jamais été signé. | UN | 7 - وفي أوائل عام 2012، تفاوض السودان وجنوب السودان على " الحريات الأربع " ، بما في ذلك حرية التنقل والإقامة لمواطني الدولة الأخرى؛ لكن الاتفاق المتعلق بذلك لم يوقع على الإطلاق. |
74. Sur la question de la liberté de déplacement et de résidence au Myanmar, y compris le droit de rentrer dans son propre pays, le Rapporteur spécial conclut que les lois et pratiques en vigueur constituent des violations manifestes de ces libertés. | UN | ٤٧- أما بخصوص حرية التنقل واﻹقامة في ميانمار، بما في ذلك حق المرء في مغادرة بلده والعودة إليه، فإن المقرر الخاص يستنتج أن هناك انتهاكات واضحة لهذه الحريات في القانون وفي الممارسة معاً. |
Pour les gens du voyage, des possibilités d'accès à l'enseignement ne tenant pas compte du mode de vie des enfants sont synonymes de rupture et remettent en cause leur liberté de circulation et de résidence. | UN | ذلك أن التعليم المدرسي الذي لا يراعي أسلوب معيشة أطفال مجتمعات الترحال يؤدي إلى تمزق حياتهم ويثير تساؤلات عن مدى تمتعهم بحرية التنقل والإقامة. |
Tout en constatant que les arrêtés en question ont été ultérieurement abrogés, le Comité a noté que la liberté de circulation et de résidence était garantie par l'article 23 de la Constitution de la République slovaque. | UN | ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية. |
Les restrictions à la liberté de circulation et de résidence ne peuvent être imposées que par une loi du Parlement, et en aucun cas par une décision du Gouvernement ou d'autres organes de l'administration publique. | UN | وليس الحد من حرية التنقل والإقامة ممكنا إلا على أساس قانون برلماني، ولا يمكن فرضه قط على أساس قرارات تصدرها الحكومة أو هيئات أخرى من إدارة الدولة. |
Tout en constatant que les arrêtés en question ont été ultérieurement abrogés, le Comité a noté que la liberté de circulation et de résidence était garantie par l'article 23 de la Constitution de la République slovaque. | UN | ولاحظت اللجنة أنه تم في وقت لاحق إلغاء هذه القرارات وأن حرية التنقل والإقامة مكفولة بموجب المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية. |
4. Liberté de circulation et de résidence et droit d'asile 101−105 15 | UN | 4- حرية التنقل والإقامة وحق اللجـوء 101-105 19 |
33. Les mesures qui interdisent ou qui entravent effectivement la liberté de circulation et de résidence ne peuvent être imposées que sur la base du droit. | UN | 33- ولا يجوز فرض أي تدابير تحظر أو تمنع فعلياً حرية التنقل والإقامة إلا على أساس القانون. |
Article 12 et 13 − Liberté de circulation et de résidence et droits des étrangers | UN | المادتان 12 و13- حرية التنقل والإقامة وحقوق الأجانب |
La liberté de circulation et de résidence est également garantie à toutes les personnes résidant sur le territoire de l'État partie indépendamment de leur citoyenneté. | UN | كما أن حرية التنقل والإقامة مضمونة أيضا مضمونة لجميع الأشخاص المقيمين في إقليم الدولة الطرف بغض النظر عن جنسيتهم(ي). |
4. Droit à la liberté de circulation et de résidence | UN | 4 - الحق في حرية التنقل والإقامة |
4. Droit à la liberté de circulation et de résidence | UN | 4- الحق في حرية التنقل والإقامة |
Liberté de mouvement et de résidence | UN | حرية التنقل والإقامة |
33. Le droit des personnes prises en charge à la liberté de mouvement et de résidence (DUDH, article 13 1)) a été restreint d'autres manières. | UN | 33- وحُدّ حق الأشخاص المعنيين في حرية التنقل والإقامة (الإعلان العالمي، المادة 13(1)) بطرق أخرى. |
Pour les Chypriotes turcs, la méfiance entre les deux parties, les impératifs de sécurité, les réalités de l'île, les disparités numériques et économiques entre les deux parties et le principe de la bizonalité signifiaient que les réclamations en matière de droits de propriété devraient être réglées par un système global d'échange et d'indemnisation et que la liberté de mouvement et de résidence devrait être strictement limitée. | UN | بينما جادل القبارصة الأتراك بأن انعدام الثقة بين الجانبين، وضرورة إقرار الأمن، وحقائق الواقع السائد في الجزيرة، والفوارق العددية والاقتصادية بين الجانبين، ومبدأ الانقسام إلى منطقتين أمور تعني ضرورة تصفية المطالبات المتعلقة بالممتلكات بانتهاج خطة شاملة للتبادل والتعويض وضرورة إخضاع حرية التنقل والإقامة إلى نظام صارم. |
150. Pour ce qui est de la liberté de déplacement et de résidence au Myanmar, y compris le droit de rentrer dans son propre pays, le Rapporteur spécial conclut que la loi et la pratique du Myanmar constituent des violations évidentes de ces libertés. | UN | ١٥٠ - أما بخصوص حرية التنقل واﻹقامة في ميانمار بما في ذلك حرية الشخص في مغادرة بلده والعودة إليه. فإن المقرر الخاص يخلص إلى أن القانون والممارسة كليهما يتضمنان انتهاكات واضحة لهذه الحريات. |
ii) le droit de chacun de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État; | UN | ' 2` حق الأشخاص في حرية التنقل والإقامة ضمن حدود الدولة؛ |
Réaffirmant que toutes les personnes, y compris les déplacés, ont le droit de jouir de la liberté de mouvement et de la liberté de résidence et doivent être protégées contre un déplacement arbitraire, | UN | " وإذ تعيد التأكيد على أن لجميع الأشخاص، بمن فيهم المشردون داخليا، الحق في حرية التنقل والإقامة وفي أن توفر لهم الحماية من أن يشردوا بصورة تعسفية، |