Nous avons également entendu la révision orale faite avec l'assentiment des coauteurs. | UN | واستمعنا أيضا الى التنقيح الشفوي الذي أجري بموافقة مقدمي مشروع القرار. |
Je tiens aussi à signaler qu'à l'issue de nouvelles consultations, un accord a pu se faire sur la révision orale suivante du texte. | UN | كما أود أن أبلغ الجمعية بأنه في أعقاب إجراء مشاورات إضافية، تم الاتفاق على إدخال التنقيح الشفوي التالي على النص. |
Le Président donne lecture de la révision orale qui a été apportée au texte lors de sa présentation. | UN | وتلا رئيس اللجنة التنقيح الشفوي الذي أدخل على مشروع القرار عند عرضه. |
J'aimerais qu'il soit pris acte que la révision orale qui vient d'être lue constitue un rectificatif factuel que l'Union européenne appuie sans réserve. | UN | وأود أن أسجل أن التنقيح الشفوي الذي تلي علينا توا يشكل تصويبا وقائعيا وأن الاتحاد الأوروبي يؤيده تمام التأييد. |
Le Secrétaire de la Commission informe les délégations que les révisions orales au projet de résolution n'entraîneront aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأبلغ أمين اللجنة الوفود بأن التنقيح الشفوي لمشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
La Secrétaire donne lecture d'une révision orale apportée au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وتلا أمين اللجنة في أثناء عرض مشروع القرار التنقيح الشفوي المدخل عليه. |
Lorsque nous avons entamé notre débat, la première priorité était de donner plus de temps aux délégations afin qu'elles examinent la révision orale qui avait été présentée. | UN | وحينما بدأنا مناقشتنا، كانت الأولوية الأولى منح الوفود المزيد من الوقت للنظر في التنقيح الشفوي المقدم. |
Mme Newell (Secrétaire) donne lecture de la révision orale apportée par la Suède lorsqu’elle a présenté le projet de résolution. | UN | ١٦ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: تلت التنقيح الشفوي الذي أدخلته السويد أثناء تقديمها لمشروع القرار. |
Le représentant du Chili demande un vote séparé sur la révision orale au paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution A/C.4/53/L.16. | UN | وطلب ممثل شيلي إجراء تصويت منفصل على التنقيح الشفوي الذي أدخل على الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار A/C.4/53/L.16. |
Je vais donner lecture de la révision orale apportée au paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution A/51/L.39. | UN | وسأتلو التنقيح الشفوي للفقرة الخامسة من منطوق مشروع القرار A/51/L.39 |
Nous nous félicitons tout particulièrement de la révision orale apportée au paragraphe 8, qui introduit ainsi une référence explicite à la décision 52/492. | UN | ويسعدنا بصفة خاصة التنقيح الشفوي المقدم للفقرة 8، والذي تضمنت بموجبه إشارة صريحة إلى المقرر 52/492. |
172. À la même séance également, le représentant de la Fédération de Russie a approuvé la révision orale. | UN | 172- وفي الجلسة نفسها أيضاً، وافق ممثل الاتحاد الروسي على التنقيح الشفوي. |
12. M. ZMEEVSKI (Fédération de Russie) dit que, après examen de la révision orale présentée par le représentant des États-Unis, sa délégation retire l'amendement publié sous la cote A/C.3/54/L.96. | UN | ١٢ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: قال إنه في ضوء التنقيح الشفوي الذي تلاه ممثل الولايات المتحدة، فإن وفده يسحب تعديله الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.96. |
Le représentant de l'Inde fait une déclaration concernant la révision orale du projet de résolution A/C.1/64/L.14/Rev.1 apportée par le représentant du Kazakhstan, et propose un amendement oral au paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل الهند ببيان بشأن التنقيح الشفوي الذي أجراه ممثل كازخستان في مشروع القرار A/C.1/64/L.14/Rev.1، واقترح تعديلا شفويا على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار. |
Le Président informe l'Assemblée générale que, à la lumière de la révision orale faite par le représentant du Chili, il n'est pas nécessaire de se prononcer sur les propositions figurant dans les documents A/65/L.30 et A/65/L.37. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعيةَ العامة أنه في ضوء التنقيح الشفوي الذي أدخله ممثل شيلي، لا حاجة لاتخاذ قرار بشأن الاقتراحات الواردة في الوثيقتين A/65/L.30 و A/65/L.37. |
La Présidente suggère de reporter à la 52e séance de la Commission toute mesure concernant le projet de résolution A/C.3/69/L.45, tel que révisé oralement, afin de donner au Secrétariat suffisamment de temps pour déterminer si la révision orale a des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | ٨٨ - الرئيسة: اقترحت إرجاء البت في مشروع القرار A/C.3/69/L.45، بصيغته المنقحة شفوياً، إلى اجتماع اللجنة الثاني والخمسين لإتاحة وقت للأمانة العامة أن تقرر ما إذا ترتبت على التنقيح الشفوي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Cependant, elle ne peut accepter la révision orale suivante présentée par Cuba : < < compte tenu, lorsqu'il y a lieu > > , car elle réduit la protection des droits économiques, sociaux et culturels des peuples autochtones. | UN | ومن ناحية ثانية، لا يمكنه قبول التنقيح الشفوي الذي قدمته كوبا ونصه كالتالي " على أن يراعى حسب الاقتضاء " ، نظرا لأن هذا من شأنه الانتقاص من حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية. |
Au paragraphe 17 a) et dans le texte du paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution IV, la révision orale devrait se lire comme suit : «conformément à la législation nationale». | UN | وفي الفقرة ١٧ )أ( وفي نص الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار الرابع ينبغي أن يكون التنقيح الشفوي " تمشيا مع التشريعات الوطنية " . |
34. Mme NEWELL (Secrétaire) donne lecture de la révision orale à apporter au projet de résolution : au paragraphe 12, les mots " , au besoin, à sa cinquante et unième session " sont à insérer après le mot " rapport " . | UN | ٣٤ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: تلت التنقيح الشفوي الذي يتعين إدخاله على مشروع القرار: تضاف في الفقرة ١٢ العبارة " حسب الاقتضاء في دورتها الحادية والخمسين " بعد كلمة " تقريرا " . |
Le Secrétaire de la Commission fait une déclaration relative aux incidences possibles des révisions orales présentées par le représentant de Cuba sur le programme. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتعلق بالآثار المالية التي يمكن أن تترتب في الميزانية البرنامجية على التنقيح الشفوي الذي أدخله ممثل كوبا على مشروع القرار. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/23382) mis au point au cours de consultations préalables du Conseil et sur une révision orale du paragraphe 6 du projet de résolution sous sa forme provisoire. | UN | ووجه الرئيس النظر إلى نص مشروع قرار )S/23382( كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، ووجه النظر إلى التنقيح الشفوي الذي أدخل على الفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار في شكله المؤقت. |