"التنمية أمر" - Translation from Arabic to French

    • développement est
        
    • développement était
        
    • développement revêt une
        
    • le développement si l'on veut
        
    L'autonomisation des femmes dans divers domaines de développement est cruciale pour parvenir au taux de développement souhaité. UN وأضافت أن التمكين للمرأة في مختلف مجالات التنمية أمر حيوي بالنسبة لتحقيق معدل التنمية المطلوب.
    Le droit au développement est essentiel à la jouissance des autres droits de l'homme, et la responsabilité internationale de créer les conditions nécessaires à la pleine réalisation de ce droit ne peut pas être absente d'un débat sur la question. UN وأضاف أن الحق في التنمية أمر أساسي للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى كما أن المسؤولية الدولية فيما يتعلق بتهيئة الظروف اللازمة لإعمال هذا الحق على النحو الكامل هي جزء أصيل في أي نقاش يدور حول هذا الموضوع.
    De la même façon, le développement est essentiel pour permettre la pleine jouissance de ces droits. UN وبالمقابل، فإن التنمية أمر أساسي لإتاحة التمتع الكامل بهذه الحقوق.
    Nous avons noté que le Haut Commissaire a maintes fois donné l'assurance que le respect du droit au développement était au centre de son effort de restructuration. UN وقد أخذنا في الاعتبار تأكيدات المفوض السامي المتكررة بأن إعمال الحق في التنمية أمر أساسي للجهود التي يبذلها في إعادة التشكيل.
    7. Est consciente que l'exercice du droit au développement revêt une importance cruciale pour la réalisation des buts et objectifs fixés lors de ses sessions extraordinaires et de toutes les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire134; UN 7 - تدرك أن إعمال الحق في التنمية أمر حاسم لتحقيق المقاصد والأهداف والغايات المنصوص عليها في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة بما في ذلك تلك المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة للألفية(134)؛
    La liberté de choisir sa propre voie de développement est un bien précieux. UN إن تحديد المسار الذاتي نحو التنمية أمر ذو قيمة عالية.
    La prise en mains par les pays du processus de développement est essentielle, par conséquent, à tout changement fondamental. UN وبالتالي فإن الملكية الوطنية لعملية التنمية أمر أساسي لإحداث تغيير جوهري.
    Considérant que le développement est difficile sous un régime d'occupation et que la paix et la stabilité lui sont le plus propices, UN وإدراكا منها أن التنمية أمر يتعذر مناله في ظل الاحتلال، وأن أفضل ظروف لتحقيقها هي الظروف التي يسودها السلام والاستقرار،
    Le développement est particulièrement difficile pour les pays qui ploient sous le poids d'une dette écrasante. UN إن التنمية أمر صعب بصفة خاصة للبلدان التي ترزح تحت جبال من الديون المرهقة.
    Cependant, le concours de la communauté internationale et des partenaires au développement est d'une importance capitale. UN غير أن مساعدة المجتمع الدولي وشركاء التنمية أمر على أعظم جانب من اﻷهمية.
    Cependant, l'éventualité d'un instrument juridiquement contraignant sur le droit au développement est préoccupante. UN غير أن أي نظر في وضع صك ملزم قانونا بشأن الحق في التنمية أمر يدعو إلى القلق.
    Le droit au développement est capital car les droits de l'homme sont étroitement liés au développement humain, tous deux visant à garantir la liberté, le bien-être et la dignité de tous les individus. UN وقالت إن الحق في التنمية أمر بالغ الأهمية إذ ثمة صلة لا تنفصم بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية، حيث يسعى كلاهما إلى ضمان حرية جميع الأشخاص ورفاههم وكرامتهم.
    La nécessité d'obtenir un plus large engagement en matière de coopération multilatérale pour le financement de l'assistance humanitaire d'urgence et la contribution au développement est tout aussi cruciale. UN والحاجة إلى قدر أكبر من الالتزام في تمويل التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ والمساهمة في التنمية أمر بالغ اﻷهمية أيضا.
    La réalisation collective du droit au développement est particulièrement appropriée; c'est le ciment qui consolidera la démocratie haïtienne et aidera à créer une atmosphère propice à l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme. UN فالوصول الجماعي إلى الحق في التنمية أمر وارد بصورة خاصة، ﻷنه أساس بناء ديمقراطية هايتية راسخة وهو يساعد على إقرار مناخ يفضي إلى ممارسة جميع حقوق اﻹنسان.
    Le financement du développement est essentiel. UN والتمويل من أجل التنمية أمر هام.
    Une mise à niveau général du développement est nécessaire car il est dans l'intérêt de tous de hisser les pays en développement à un degré de pouvoir d'achat tel que ceux-ci constitueront, dans un futur proche, des partenaires égaux et se transformeront en un marché potentiel. UN إن عملية إعادة تفكير شاملة لقضية التنمية أمر ضروري، لأن من صالح الجميع أن تزداد القوة الشرائية للبلدان النامية حتى يمكنها في المستقبل القريب أن تصبح شريكا متساويا وسوقا محتملا.
    La participation active et sans réserve de la population elle-même dans la gestion et l'exécution de son développement est critique si ont veut satisfaire pleinement et efficacement leurs besoins. UN إن المشاركة النشيطة والكاملة للناس ذاتهم في إدارة وتنفيذ التنمية أمر حاسم الأهمية إذا ما أرادوا لاحتياجاتهم أن تلبى بشكل كامل وفعال.
    Cela étant, les ministres ont souligné que le renforcement de l'ONU et de son rôle dans la coopération internationale en faveur du développement était indispensable pour faire face aux problèmes épineux que pose et posera la mondialisation, tout comme pour tirer parti des perspectives qu'elle ouvre. UN 65 - وفي هذا السياق، شدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة ومن أجل اغتنام الفرص التي تتيحها عملية العولمة.
    Le représentant de la République-Unie de Tanzanie a souligné que le financement du développement était essentiel, tout comme le renforcement des capacités pour le développement, la bonne gouvernance et l'existence de services sociaux de base. UN 59 - وشدّد ممثل جمهورية تنـزانيا المتحدة على أن تمويل التنمية أمر حاسم الأهمية، وكذلك بناء القدرات من أجل التنمية، والحكم الرشيد، وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    7. Est consciente que l'exercice du droit au développement revêt une importance cruciale pour la réalisation des buts et objectifs fixés lors de ses sessions extraordinaires et de toutes les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire2 ; UN 7 - تدرك أن إعمال الحق في التنمية أمر حاسم لتحقيق المقاصد والأهداف والغايات التي قررتها جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة بما في ذلك تلك المنصـــوص عليها فـي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(2)؛
    Nous avons tous admis qu'il était essentiel de mobiliser des ressources financières pour le développement si l'on veut créer un partenariat mondial pour le développement qui appuie la mise en œuvre des objectifs convenus à l'échelle internationale, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وسلمنا معا بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية أمر محوري لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتنفيذ الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more