"التنمية الاجتماعية أن" - Translation from Arabic to French

    • du développement social d'
        
    • du développement social devrait
        
    • le développement social doit
        
    • du développement social pourrait
        
    • du développement social de
        
    • du développement social peut
        
    • développement social doivent
        
    • du développement social ait décidé
        
    • développement social devraient
        
    En conséquence, le Gouvernement a demandé au Ministère du développement social d'étudier cette possibilité. UN وعلى سبيل الإقرار بالنتائج، طلبت الحكومة إلى وزارة التنمية الاجتماعية أن تنظر في الأمر.
    23. Le Conseil économique et social a demandé à la Commission du développement social d'examiner à titre prioritaire au cours de sa session extraordinaire de 1996, les stratégies et mesures à adopter pour éliminer la pauvreté. UN ٣٢ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تنظر في أثناء دورتها الاستثنائية لعام ٦٩٩١ في موضوع ذي أولوية، هو موضوع الاستراتيجيات واﻹجراءات الهادفة إلى القضاء على الفقر.
    La Commission du développement social devrait sonner l'alarme à ce sujet. UN ويتعيّن على لجنة التنمية الاجتماعية أن تُشارك في دق ناقوس الخطر بشأن هذه المسألة.
    La Commission du développement social devrait jouer un rôle central en aidant le Conseil économique et social à coordonner ses activités. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تلعب دورا مركزيا في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مهامه التنسيقية.
    le développement social doit profiter aux peuples de toutes les nations dans le noble espoir d'édifier un monde meilleur pour nous tous et pour les générations futures. UN فالمقصود من التنمية الاجتماعية أن تعم الفائدة على شعوب جميع الدول عمـلا على تحقيق اﻷمل النبيـــل في بناء عالم أفضل وأكثر إشراقا لنا جميعا ولﻷجيال التي تأتي بعدنا.
    La Commission du développement social pourrait souhaiter entamer des travaux en vue de mettre en place des mécanismes comptables qui permettent d’évaluer la rentabilité réelle de l’investissement social. UN وقد تود لجنة التنمية الاجتماعية أن تبدأ العمل على استحداث آليات محاسبة مناسبة للحكم على العائد الفعلي للاستثمار الاجتماعي.
    23. Dans sa résolution 46/92, l'Assemblée générale a prié la Commission du développement social de tenir la Commission de la condition de la femme au courant des préparatifs de l'Année. UN ٢٣ - وفي قرار الجمعية العامة ٤٦/٩٢، طلبت الجمعية الى لجنة التنمية الاجتماعية أن تبقي لجنة مركز المرأة على علم باﻷعمال التحضيرية للسنة.
    Il priait également la Commission du développement social d'orienter les préparatifs du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en examinant les thèmes suivants : UN كما يطلب المجلس إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تنظر في المواضيع التالية لتوجيه الاستعدادات المتخذة من أجل إحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة:
    Par ce même projet de résolution, le Conseil demanderait à la Commission du développement social d'accorder une attention prioritaire, à sa trente-quatrième session, à l'amélioration du projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, en vue de formuler un projet final à soumettre au Conseil en 1995 et à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وبموجب مشروع القرار نفسه، يطلب المجلس الى لجنة التنمية الاجتماعية أن تولي الانتباه على سبيل اﻷولوية في دورتها الرابعة والثلاثين لتنقيح مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وذلك بغية صياغة مشروع نهائي يقدم الى المجلس في عام ١٩٩٥ والى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    3. Prie la Commission du développement social d'examiner chaque année les préparatifs de la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille dans le cadre de son ordre du jour et de son programme de travail pluriannuel jusqu'en 2014 ; UN 3 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تستعرض سنويا الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة كجزء من جدول أعمالها وبرنامج عملها الشامل لعدة سنوات حتى عام 2014؛
    3. Prie la Commission du développement social d'examiner chaque année les préparatifs en vue de la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille dans le cadre de son ordre du jour et de son programme de travail pluriannuel jusqu'en 2014; UN 3 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تستعرض سنويا الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة كجزء من جدول أعمالها وبرنامج عملها المتعدد السنوات حتى عام 2014؛
    3. Prie la Commission du développement social d'examiner chaque année les préparatifs du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille dans le cadre de son ordre du jour et de son programme de travail pluriannuel jusqu'en 2014; UN 3 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تستعرض سنويا الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة كجزء من جدول أعمالها وبرنامج عملها الشامل لعدة سنوات حتى عام 2014؛
    3. Prie la Commission du développement social d'examiner chaque année les préparatifs de la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille dans le cadre de son ordre du jour et de son programme de travail pluriannuel jusqu'en 2014 ; UN 3 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تستعرض سنويا الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة كجزء من جدول أعمالها وبرنامج عملها الشامل لعدة سنوات حتى عام 2014؛
    La Commission du développement social devrait favoriser le dialogue et la coopération technique entre Israël et la Palestine sur le partage de leurs ressources en eau, qui sont limitées. UN ويتعيّن على لجنة التنمية الاجتماعية أن تعمل على تشجيع الحوار والتعاون التقني بين إسرائيل وفلسطين لتقاسم مواردهما المائية المحدودة.
    La Commission du développement social devrait travailler plus activement avec les pays intéressées et faire davantage pour suivre l'application des décisions adoptées précédemment dans le cadre du suivi du Sommet. UN وعلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تعمل بنشاط أكبر مع البلدان المهتمة باﻷمر، وأن تزيد من مشاركتها في رصد تنفيذ القرارات التي اتخذت من قبل في إطار متابعة مؤتمر القمة.
    C’est pourquoi le Guatemala estime que les organismes des Nations Unies devraient aider davantage les gouvernements à élaborer des politiques et programmes en faveur de la famille et que la Commission du développement social devrait suivre attentivement la question du suivi de l’Année lors de ses prochaines sessions. UN لذلك ترى غواتيمالا أن على هيئات اﻷمم المتحدة أن تساعد بقدر أكبر الحكومات على وضع سياسات وبرامج لفائدة اﻷسرة وأن على لجنة التنمية الاجتماعية أن تتابع باهتمام مسألة متابعة السنة في دوراتها القادمة.
    La Commission du développement social devrait s'appuyer sur les travaux de la Commission de la condition de la femme pour évaluer les mesures adoptées par le Sommet mondial pour le développement social touchant divers aspects de l'égalité des sexes. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تستفيد من أعمال لجنة مركز المرأة لدى تقييم التدابير التي اعتمدها مؤتمر القمة والمتصلة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين.
    La Commission du développement social devrait encourager les États à se faire mutuellement part de leur expérience de la formulation et de la mise en oeuvre de stratégies, plans, programmes et priorités dans le domaine de la lutte contre la pauvreté, et tenir compte de ces données d'expérience lorsqu'elle formulera ses observations. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تعزز تبادل الخبرات الوطنية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطة وبرامج وأولويات القضاء على الفقر وأن تراعيها لدى صياغة وجهات نظرها.
    Nous sommes d'avis que la Commission du développement social devrait être l'organe intergouvernemental central pour le suivi de fond et la surveillance de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. UN ونرى أنه ينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تكون الهيئة الحكومية الدولية المركزية للمتابعة والرصد الموضوعيين لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Ce nouveau partenariat pour le développement social doit se traduire notamment par des mesures visant à permettre aux pauvres et aux personnes défavorisées de s'intégrer pleinement et de façon productive à l'économie et à la société. UN ويجب في هذه الشراكة الجديدة من أجل التنمية الاجتماعية أن تشمل إجراءات تمكن الفقراء والمحرومين من الاشتراك الكامل المنتج في الاقتصاد وفي المجتمع.
    La Commission du développement social pourrait aussi tirer parti des travaux de la ... UN يمكن للجنة التنمية الاجتماعية أن تستفيد من أعمال ...
    6. Prie la Commission du développement social de formuler des propositions et des recommandations appropriées à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, en vue de renforcer la contribution du bénévolat au développement social; UN " 6 - تطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تقدم إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي اقتراحات وتوصيات مناسبة تهدف إلى تعزيز إسهام العمل التطوعي في التنمية الاجتماعية؛
    La Commission du développement social peut aider en fournissant des directives et un soutien. UN ويمكن للجنة التنمية الاجتماعية أن تساعد في ذلك عن طريق توفير المبادئ التوجيهية والدعم.
    Les stratégies de développement social doivent donc impérativement tenir compte du problème de la criminalité. UN وبناء على ذلك، ينبغي لاستراتيجيات التنمية الاجتماعية أن تعالج بالضرورة مشكلة الجريمة.
    Se félicitant que la Commission du développement social ait décidé de placer sa session directive de 2013-2014 sous le thème prioritaire < < Promouvoir l'autonomisation dans les domaines de l'élimination de la pauvreté, de l'intégration sociale, du plein emploi et du travail décent pour tous > > , UN وإذ ترحب بقرار لجنة التنمية الاجتماعية أن يكون الموضوع ذو الأولوية لدورة الاستعراض وإقرار السياسات للفترة 2013-2014 " التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع " ()،
    Les politiques de développement social devraient exploiter les capacités des bénéficiaires eux-mêmes. UN وينبغي لسياسات التنمية الاجتماعية أن تستفيد من قدرات الجهات المستفيدة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more