"التنمية الجارية" - Translation from Arabic to French

    • développement en cours
        
    Il importe néanmoins au plus haut point que le processus de développement en cours sur le continent africain ne soit pas ralenti ou réduit à néant afin que des progrès réels continuent d'être réalisés pour améliorer les conditions matérielles des populations. UN إلا أن من اﻷهمية الحاسمة بمكان الحيلولة دون تقلص أو عكس مسار عملية التنمية الجارية اﻵن في أفريقيا حتــى يســتمر التقــدم الحقيقي المتمثل في النهوض بالظروف المادية لشعوب أفريقيا.
    Ce document précise notamment que les projets de développement en cours ont été initiés par des entreprises occidentales, notamment américaines, et que l'Iraq se contente de les achever. UN وقال إنه ترد في هذه الوثيقة على سبيل الحصر مشاريع التنمية الجارية والتي كانت قد بدأتها شركات غربية، ولا سيما أمريكية، وإن العراق يكتفي اﻵن بمجرد إنهائها.
    À ce propos, il convient de signaler que la Commission européenne a engagé des ressources additionnelles destinées à l'aide humanitaire, tout en maintenant les niveaux de financement des programmes de développement en cours. UN وجدير بالذكر أن اللجنة الأوروبية قدمت موارد إضافية للمساعدة الإنسانية، مع المحافظة في الوقت ذاته على مستوى تمويلها لبرامج التنمية الجارية.
    En tant que membre du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix, le Bangladesh est activement engagé à appuyer les efforts de développement en cours au Burundi et en Sierra Leone. UN وبنغلاديش كعضو في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، فإنها تشارك بنشاط في دعم جهود التنمية الجارية في بوروندي وسيراليون.
    On a recours au kgotla pour diverses raisons, notamment pour des consultations communautaires, le règlement des différends, les annonces publiques et la diffusion de l'information sur les programmes de développement en cours. UN ويُستخدم الكغوتلا لأغراض متنوعة بما في ذلك مشاورات المجتمع المحلي، وفض النـزاع، والإعلانات العامة ونشر المعلومات المتعلقة ببرامج التنمية الجارية.
    À ce propos, le Gouvernement a lancé plusieurs appels à ces leaders en exil pour qu'ils rentrent au pays, afin de contribuer aux efforts de développement en cours. UN وفي هذا الصدد، أطلقت الحكومة عدة نداءات لهؤلاء القادة في المنفى تطلب منهم العودة إلى بلدهم للمساهمة في جهود التنمية الجارية.
    452. Le processus de développement en cours et la volonté politique avaient pris la forme de programmes de développement durable pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 452- وقد تجسّدت عملية التنمية الجارية والإرادة السياسية في صورة برامج للتنمية المستدامة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Les États parties, soulignant le rôle de la Convention dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ont réaffirmé leur volonté de continuer à promouvoir l'inclusion des activités de lutte antimines dans les programmes de développement en cours en tant que priorité des initiatives locales, nationales et internationales de développement. UN وأبرزت الدول الأطراف في الاتفاقية إسهام الاتفاقية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأكدت مجددا التزامها بمواصلة الدعوة إلى إدراج أنشطة مكافحة الألغام ضمن أولويات برامج التنمية الجارية على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    L'ONU s'est engagée au titre des programmes de développement en cours ou planifiés dans l'État de Palestine pour plus de 2,9 milliards de dollars, dont le financement à hauteur de 1,2 milliard était assuré en avril 2012. UN وتنجز الأمم المتحدة حالياً أعمالا تفوق قيمتها مبلغ 2.9 بليون دولار من برامج التنمية الجارية والمعتزم تنفيذها في دولة فلسطين، والتي موِّل منها 1.2 بليون دولار إلى غاية نيسان/أبريل 2012.
    i) Les interventions en matière d'adaptation se répartissent en quatre groupes: les projets d'adaptation concrets; les technologies en vue de l'adaptation; le régime d'assurance; et l'intégration de l'adaptation dans les programmes de développement en cours (Inde, MISC.5/Add.1); UN (ط) تدخلات التكيف يمكن وضعها في أربع فئات: مشاريع تكيف عملية؛ تكنولوجيات التكيف؛ التأمين؛ تأصيل التكيف في برامج التنمية الجارية (الهند، Misc.5/Add.1)؛
    b) Les mesures d'adaptation intégrées dans le développement national et les activités sectorielles et les mesures d'adaptation autonomes qui viennent s'ajouter au développement en cours. UN (ب) العمل المتعلق بالتكيف المدمج في الأنشطة الإنمائية والقطاعية الوطنية والعمل المتعلق بالتكيف القائم بذاته والذي يضاف إلى التنمية الجارية.
    29. Au moment où l'APD est en diminution et où l'incertitude règne concernant les contributions volontaires aux divers fonds et programmes des Nations Unies, on distingue une tendance troublante qui consiste à accorder aux pays en développement uniquement des capitaux à court terme qui mettent en danger de nombreux projets de développement en cours. UN ٢٩ - وفي وقت انخفضت فيه المساعدة اﻹنمائية الرسمية وهو وقت يتسم بعدم اليقين فيما يتعلق بالمساهمات الطوعية لشتى الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، ثمة اتجاه يدعو الى القلق نحو تقديم أموال على اﻷجل القصير الى البلدان النامية مما من شأنه أن يعرض الكثير من مشاريع التنمية الجارية للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more