Nous estimons qu'il importe à cette fin d'accroître l'investissement productif dans le développement rural et agricole pour que la sécurité alimentaire devienne une réalité durable. | UN | ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم. |
Ce site souligne l'importance que revêt la dimension du genre dans le développement rural et agricole dans la région. | UN | ويؤكد هذا الموقع ما لبُعد المرأة من أهمية في التنمية الريفية والزراعية في المنطقة. |
le développement rural et agricole devrait faire partie intégrante des politiques nationales et internationales de développement. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
2006 Vice-Ministre du développement rural et agricole, Ministère du développement rural, de l'agriculture et de l'environnement | UN | نائب وزير لشؤون التنمية الريفية والزراعية بوزارة التنمية الريفية والزراعية والبيئية |
Recueille, examine et analyse les données portant sur divers aspects du développement rural et agricole dans la région et suggère des politiques propres à accélérer le processus de développement rural; | UN | يجمع بيانات عن مختلف جوانب التنمية الريفية والزراعية في المنطقة ويستعرضها ويحللها ويقترح السياسات المناسبة للتعجيل بعملية التنمية في القطاع الريفي؛ |
10/ Le FIDA prévoit que d'ici à 1999 il aura approuvé environ 15 prêts d'une valeur de plus de 150 millions de dollars pour soutenir des projets de développement agricole et rural dans la région. | UN | )١٠( بحلول عام ١٩٩٩، يتوقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعة أن يكون قد وافق على نحو ١٥ قرضا، تزيد قيمتها على ١٥٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، لدعم مشاريع التنمية الريفية والزراعية في المنطقة. |
Nous estimons qu'il est nécessaire d'accroître les investissements productifs dans le développement rural et agricole afin de parvenir à la sécurité alimentaire. | UN | ونرى أنه من الضروري زيادة الاستثمار الإنتاجي في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي. |
le développement rural et agricole devrait faire partie intégrante des politiques nationales et internationales de développement. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
Nous estimons qu'il est nécessaire d'accroître les investissements productifs dans le développement rural et agricole afin de parvenir à la sécurité alimentaire. | UN | ونرى أنه من الضروري زيادة الاستثمار الإنتاجي في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي. |
Nous estimons qu'il importe à cette fin d'accroître l'investissement productif dans le développement rural et agricole pour que la sécurité alimentaire devienne une réalité durable. | UN | ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم. |
L'agriculture est le fondement de l'économie éthiopienne et la stratégie de développement est axée sur le développement rural et agricole. | UN | وأوضح أن الزراعة هي دعامة اقتصاد إثيوبيا، وأن استراتيجية التنمية فيها تتمركز حول التنمية الريفية والزراعية. |
Toutefois, son application devra être appuyée par un système de microcrédit axé sur le développement rural et agricole. | UN | ولكنها تحتاج لأن تكون مدعومة بنظام للائتمانات البالغة الصغر يركز على التنمية الريفية والزراعية. |
Par l'entremise du Plan vert du Maroc, son gouvernement encourage le développement rural et agricole ainsi qu'une productivité accrue. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تقوم، من خلال خطة المغرب الأخضر، بتعزيز التنمية الريفية والزراعية وبزيادة الإنتاجية. |
Étant donné que 70 % des personnes vivant dans une extrême pauvreté habitent des zones rurales, il faudrait mettre davantage l'accent sur le développement rural et agricole. | UN | وحيث أنه يوجد في المناطق الريفية 70 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، لذا ينبغي التركيز بشكل متجدد على التنمية الريفية والزراعية. |
La réalisation des objectifs du Millénaire suppose donc que l'action en faveur de la réduction de la pauvreté soit axée sur les ruraux pauvres et que des investissements importants soient effectués dans le développement rural et agricole. | UN | ومن الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تركز مبادرات الحد من الفقر على فقراء الريف وأن توضع استثمارات يُعتد بها في ميادين التنمية الريفية والزراعية. |
Le gouvernement accueille donc avec satisfaction le fait que la récente réunion plénière de haut niveau ait mis l'accent sur le développement rural et agricole en tant que partie intégrante des politiques de développement nationales et internationales. | UN | ولذلك، رحبت حكومتها بأن الجلسة العامة الرفيعة المستوى قد شددت على التنمية الريفية والزراعية بوصفها جزءا مكملا للسياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
Les Îles Salomon notent que la première partie du Document final du Sommet mondial de 2005 promeut le développement rural et agricole. | UN | وتلاحظ جزر سليمان أن الجزء الأول من الوثيقة الختامية التي صدرت عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 يتضمن كلاما عن التنمية الريفية والزراعية. |
À cet égard, ils ont lancé un appel en faveur d'une augmentation des investissements productifs dans le développement rural et agricole en vue de parvenir à la sécurité alimentaire ainsi que d'un soutien accru pour le développement de l'agriculture et le renforcement des capacités agricoles commerciales des pays en développement. | UN | ودعوا في هذا الخصوص إلى زيادة الاستثمار المنتج في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي، وزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
En particulier, il conviendrait de prendre des mesures ciblées pour accroître notablement le volume et la qualité de l'APD, améliorer le renforcement des capacités et accroître l'appui aux fins du développement rural et agricole. | UN | ومن الواجب، بصفة محددة، أن تُتّخذ إجراءات هادفة للقيام، بشكل كبير، بزيادة حجم ونوعية المساعدة الإنمائية الرسمية، وتعزيز بناء القدرات، وزيادة دعم التنمية الريفية والزراعية. |
Il faut une approche du développement rural et agricole axée sur l'emploi et le travail décent pour faire reculer durablement la pauvreté. | UN | 41 - يعد اتباع نهج للعمالة يرتكز على توفير عمل كريم لتحقيق التنمية الريفية والزراعية أمرا حاسما لمكافحة الفقر على نحو مستدام. |