"التنمية الزراعية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • développement agricole durable
        
    • développement durable de l'agriculture
        
    • agriculture durable
        
    • un développement agricole viable
        
    Réunion d'experts chargés d'examiner les problèmes et les avantages d'un développement agricole durable UN اجتماع الخبراء للنظر في ما تشكله التنمية الزراعية المستدامة من تحديات وما تتيحه من فرص
    La question du rôle des femmes dans le développement agricole durable doit donc figurer en tête des priorités du programme de développement pour l'après-2015. UN ودور المرأة في التنمية الزراعية المستدامة مسألة تستحق أن تمنح أولوية قصوى في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Cela est très certainement valable en ce qui concerne le développement agricole durable. UN ومن المؤكد أن ذلك يصدق على التنمية الزراعية المستدامة
    Le GCRAI encourage le développement agricole durable fondé sur une gestion écologiquement rationnelle des ressources naturelles. UN ويشجع الفريق الاستشاري التنمية الزراعية المستدامة التي تقوم على الإدارة السليمة بيئيا للموارد الطبيعية.
    Le développement durable de l'agriculture et la sécurité alimentaire forment les bases de l'inclusion nationale, l'un des grands principes dont s'inspire la politique du Gouvernement. UN وتعتبر التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي لبنتين من لبنات المشاركة الوطنية، التي تعد إحدى الركائز الأساسية لسياسة حكومته.
    Environnement et développement : stratégies de développement agricole durable UN البيئة والتنمية: استراتيجيـات التنمية الزراعية المستدامة.
    La part de l'aide au développement qui est affectée au développement agricole durable a diminué au cours des dernières années. UN وقد أخذت حصة المساعدة الإنمائية الموجهة إلى التنمية الزراعية المستدامة في الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    22. développement agricole durable et sécurité alimentaire arabe UN ثاني وعشرون : التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي العربي
    Conscient des défis d'ordre régional et international en matière de développement agricole durable et de sécurité alimentaire dans la région arabe, UN وإدراكاً منه للتحديات الإقليمية والدولية التي تواجهها التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة العربية،
    Le développement agricole durable exige divers facteurs de production et des débouchés rentables. UN وتستلزم التنمية الزراعية المستدامة طائفة من المدخلات الانتاجية واﻷسواق المربحة.
    Il s’agit de passer de programmes de relèvement au développement agricole durable. UN وهذا ينطوي على الابتعاد عن التدخل في مجال التأهيل باتجاه التنمية الزراعية المستدامة.
    La contribution du développement agricole durable pour résoudre le problème de la faim est désormais incontestable. UN وقد أصبحت مساهمة التنمية الزراعية المستدامة في حل مشاكل الجوع عاملا لا يمكن إنكاره.
    Il est axé sur le développement agricole durable et la sécurité alimentaire et complètera les initiatives nationales, notamment en vue de réaliser l'objectif 1 du Millénaire pour le développement. UN وذكَر أن البرنامج يركز على التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي وسوف يُكمل المبادرات الوطنية، ولا سيما من أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les mesures à moyen et long terme devraient permettre de réaliser la sécurité alimentaire par le renforcement du développement agricole durable. UN وينبغي للإجراءات المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل أن تشجع تحقيق الأمن الغذائي من خلال تعزيز التنمية الزراعية المستدامة.
    Il est essentiel de dégager des solutions humanitaires plus efficaces, mais la question de la sécurité alimentaire doit être traitée dans une perspective à long terme, en privilégiant un développement agricole durable. UN وفي حين أن الاستجابات الإنسانية الأكثر فعالية تتسم بالأهمية الحيوية، فإنه يجب أيضا علاج مسألة الأمن الغذائي من منظور أطول أجلا، بالتأكيد على التنمية الزراعية المستدامة.
    C'est en adoptant des approches axées sur le marché favorables à l'entreprise, à la croissance économique et à une conduite responsable à l'égard de la société et de l'environnement que l'on parviendra effectivement à un développement agricole durable. UN إن أفضل السبل إلى التنمية الزراعية المستدامة هو اتباع النُهج السوقية التي تحبذ مباشرة الأعمال الحرة والنمو الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية والبيئية.
    Dans de nombreux pays en développement, elles collaborent étroitement avec le gouvernement, par exemple dans les domaines du développement agricole durable et de la protection et l'exploitation rationnelle de la diversité biologique. UN وفي كثير من البلدان النامية، تعمل المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق مع الحكومات، في مجالات من قبيل التنمية الزراعية المستدامة وحماية الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Il a également été noté que le souci de préserver la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines était un obstacle au développement agricole durable. UN كما لوحظ الانشغال القائم بشأن تأمين النوعية السليمة للموارد المائية السطحية والجوفية باعتباره أحد العوائق أمام التنمية الزراعية المستدامة.
    Il conviendrait, à court terme, de faire face à la crise alimentaire qui a durement frappé les pays les moins avancés, importateurs nets de denrées alimentaires, par une augmentation de l'offre alimentaire et, à long terme, par le développement durable de l'agriculture. UN وينبغي معالجة أزمة الأغذية، التي كانت أشد إيلاما لأقل البلدان نموا بوصفها مستوردة خالصة للأغذية، على المدى القصير بزيادة إمدادات الأغذية وعلى المدى البعيد من خلال التنمية الزراعية المستدامة.
    L'agriculture durable est un élément important mais ce n'est pas le seul. UN وتمثل التنمية الزراعية المستدامة أحد العناصر الهامة في هذا المجال وإن لم تكن العنصر الوحيد.
    - Création d'une base de données numériques sur les sols et les terrains qui pourra être utilisée dans le contexte d'un développement agricole viable; UN - إنشاء قاعدة معلومات رقمية للأراضي والتربة بمكن استخدامها في التنمية الزراعية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more