Tout comme le développement agricole dans les zones rurales, il peut contribuer à enrayer les migrations et à alléger les pressions que subissent les villes. | UN | وتستطيع، إلى جانب التنمية الزراعية في المناطق الريفية، أن تساعد على وقف الهجرة إلى المدن وتخفيف الضغط عليها. |
30. Il est fondamental d'accroître la productivité des agriculteurs locaux pour renforcer le développement agricole dans les pays en développement. | UN | 30- إن تحسين إنتاجية المزارعين المحليين أمر أساسي لتعزيز التنمية الزراعية في البلدان النامية. |
Une politique agricole a été élaborée pour l'administration pénitentiaire, et la Mission a conseillé les responsables de 3 prisons sur le développement agricole en prison. | UN | وتمت بلورة سياسة زراعية لتطبيقها في مصلحة السجون بفضل المشورة التي قدمتها البعثة إلى 3 سجون بشأن التنمية الزراعية في السجون |
II. Les enseignements du développement agricole des pays en développement qui réussissent | UN | ثانياً - التنمية الزراعية في البلدان النامية الناجحة: الدروس المستفادة |
L'importance du développement agricole pour l'élimination de la pauvreté a été soulignée, tout comme celle, capitale, d'un emploi décent. | UN | 15 - وأُبرزت أهمية التنمية الزراعية في القضاء على الفقر، كما شُدد على أهمية العمالة اللائقة في القضاء على الفقر. |
L'aide au développement agricole dans la savane brésilienne, le Cerrado, en est un exemple. | UN | وأحد الأمثلة يتجلى في المساعدة المقدمة لغرض التنمية الزراعية في سهول السافانا في البرازيل في منطقة تُعرف بسيرادو. |
Les présidents des pays membres de l'ALBA-TCP, étant solidaires avec les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple haïtiens, sont convenus d'affecter 5 millions de dollars des États-Unis au processus d'alphabétisation et 9 315 194 dollars au projet de développement agricole dans la région de l'Artibonite. | UN | وتضامناً من رؤساء البلدان الأعضاء في البديل البوليفاري مع ما تبذله حكومة هايتي وشعبها من جهود، وافقوا على تخصيص خمسة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لعملية محو الأمية، و 194 315 9 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لمشروع التنمية الزراعية في منطقة لارتيبونيتو. |
De tels investissements contribueront grandement au développement de l'agriculture sur le continent africain. | UN | فمثل هذه المشاريع ستسهم إسهاما كبيرا في التنمية الزراعية في القارة الأفريقية. |
Le NEPAD a aussi permis de prendre des mesures visant à développer les infrastructures en Afrique, ce qui est indispensable au développement de l'agriculture dans la région. | UN | واتخذت نيباد أيضاً تدابير لتطوير البُنى التحتية في أفريقيا، وهو أمر حاسم في التنمية الزراعية في المنطقة. |
Le manque d'eau est considéré comme étant le principal facteur qui restreint le développement agricole dans cette région extrêmement aride. | UN | 63 - وشح المياه هو العامل الأساسي الذي يحد من التنمية الزراعية في هذه المنطقة الشديدة الجفاف. |
45. Plusieurs participants ont souligné l'importance d'intégrer le développement agricole dans les stratégies industrielles aux fins d'une croissance équitable. | UN | 45 - وشدد العديد من المشاركين على أهمية إدماج التنمية الزراعية في الاستراتيجيات الصناعية لكفالة تحقيق نمو شامل. |
45. Plusieurs participants ont souligné l'importance d'intégrer le développement agricole dans les stratégies industrielles aux fins d'une croissance équitable. | UN | 45- وشدد العديد من المشاركين على أهمية إدماج التنمية الزراعية في الاستراتيجيات الصناعية لكفالة تحقيق نمو شامل. |
Aucune sorte de subventions, y compris agricoles, n'est admissible, car les subventions compromettent gravement le développement agricole dans plusieurs régions et contrecarrent les initiatives visant à assurer la sécurité alimentaire dans le monde; leur élimination est au moins aussi importante que l'adoption de nouveaux accords. | UN | وليس ثمة على اﻹطلاق ما يُسوغ تقديم إعانات من أي نوع، بما في ذلك اﻹعانات الزراعية. فهذه اﻹعانات تؤثر تأثيرا شديدا على التنمية الزراعية في مختلف المناطق وتقوض المبادرات الرامية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي على الصعيد العالمي. فإنهاء هذه اﻹعانات على نفس الدرجة من اﻷهمية كاعتماد اتفاقات جديدة أو يفوقه أهمية. |
Il ressort des nombreux rapports du Secrétaire général, y compris celui que vient d'examiner la Commission sous le point 40 de l'ordre du jour, que les politiques d'occupation d'Israël retardent le développement agricole dans les Territoires palestiniens et le Golan syrien occupés. | UN | لقد بينتْ بجلاء تقارير عديدة من الأمين العام، بما في ذلك تقرير نظرت فيه اللجنة قبل قليل في إطار البند 40 من جدول الأعمال، كيف أعاقت سياسات الاحتلال الإسرائيلي التنمية الزراعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
L'augmentation des prix alimentaires souligne la nécessité d'intensifier le développement agricole dans les pays en développement, mais l'intervenante rappelle qu'une augmentation de la production doit aller de pair avec une plus grande facilité d'accès au crédit et aux marchés. | UN | وقد سلَّطت الزيادة في أسعار الأغذية الأضواء على ضرورة تعزيز التنمية الزراعية في البلدان النامية، بيد أنها تشدّد على أن زيادة الإنتاج لا بد وأن ترافقها زيادة سُبُل الحصول على القروض الائتمانية والنفاذ إلى الأسواق. |
M. Tanaka a expliqué la stratégie de l'Agence japonaise de coopération internationale sur le thème des < < trois flèches > > , qui avait pour but de soutenir le développement agricole en Afrique. | UN | أبرز السيد تاناكا استراتيجية الركائز الثلاث التي تتبعها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي في دعم التنمية الزراعية في أفريقيا. |
:: Les participants ont estimé sans ambages que la coopération pour le développement à l'échelle régionale était essentielle pour promouvoir le développement agricole en Afrique, soulignant le rôle que les communautés économiques régionales jouaient à cet égard. | UN | :: وأُعرب عن رأي واضح مفاده أن التعاون الإنمائي الشامل للمنطقة شرط أساسي لتعزيز التنمية الزراعية في أفريقيا، وشددوا على دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تحقيق هذه الغاية. |
Ils ont vivement espéré que le Japon aiderait les communautés économiques régionales à promouvoir le développement agricole en soutenant des domaines tels que les technologies agricoles et le renforcement des capacités. | UN | وأعرب المشاركون عن توقعاتهم الطموحة بأن تدعم اليابان جهود الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز التنمية الزراعية في مجالات من قبيل تعزيز التكنولوجيا الزراعية وبناء القدرات. |
Il faut une volonté renouvelée de conclure d'urgence le Cycle de négociations de Doha qui devrait contribuer au développement agricole des pays pauvres en s'attaquant aux subventions et aux droits de douane appliqués aux produits agricoles par les pays développés. | UN | وينبغي أن يتجدد الإحساس بالاستعجال لإكمال جولة مفاوضات الدوحة التي يلزم أن تعالج موضوع الإعانات الزراعية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو لمزارعيها والتعريفات الجمركية التي تفرضها، وذلك بهدف المساعدة على تحقيق التنمية الزراعية في البلدان الفقيرة. |
Le principal obstacle au développement agricole dans les pays en développement est le manque d'investissement. | UN | 28 - وتابعت قائلة إن العقبة الرئيسية في طريق التنمية الزراعية في البلدان النامية هي الافتقار إلى الاستثمار ذي الصلة. |
Au Pakistan, le FIDA envisage un prêt important à l'appui des projets de développement agricole dans le district de Dir, complétant le projet du PNUCID à la poursuite d'autres formes de développement. | UN | وفي باكستان، ينظر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تقديم قرض رئيسي لتدعيم مشاريع التنمية الزراعية في مقاطعة دير، مكملا بذلك مشروعا للتنمية البديلة تابعا لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Le PDDAA, en tant que cadre pour le développement de l'agriculture sur le continent, a régulièrement pris de l'importance du fait d'une participation accrue. | UN | 19 - وشهد البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، بوصفه إطار التنمية الزراعية في القارة، نمواً مطرداً في أهميته نتيجة زيادة المشاركة فيه. |
En outre, le développement de l'agriculture dans les pays pauvres est un moyen de lutter contre la pauvreté, l'agriculture étant souvent la principale source d'emplois et de revenus pour les plus démunis; | UN | كذلك فإن معالجة التنمية الزراعية في البلدان الفقيرة تتيح فرصة لتخفيف حدَّة الفقر، وبالنظر إلى أن الكثيرين من أفقر الفقراء لا يزالون يعتمدون على الزراعة للحصول على دخل ووظائف؛ |
Israël, puissance occupante, compromet le développement agricole du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et du Golan syrien occupé. | UN | وإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تقوض التنمية الزراعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل. |
Les États-Unis et le système des Nations Unies sont d'autres partenaires importants de la coopération Sud-Sud pour le développement agricole de l'Afrique. | UN | ويوجد شريكان هامان آخران في التعاون بين الجنوب والجنوب لأغراض التنمية الزراعية في أفريقيا هما الولايات المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة. |