"التنمية السياحية" - Translation from Arabic to French

    • développement du tourisme
        
    • développement touristique
        
    • expansion du tourisme
        
    • un tourisme
        
    • le tourisme
        
    • le développement durable du tourisme
        
    i) Veiller à ce que le développement du tourisme et la gestion de l'environnement soient des objectifs complémentaires; UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    i) Veiller à ce que le développement du tourisme et la gestion de l'environnement soient des objectifs complémentaires. UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    Le développement du tourisme pose des difficultés considérables, qu'il s'agisse de pays en transition ou de PMA. UN تطرح التنمية السياحية تحديات كبيرة أمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نمواً على حد سواء.
    Ministère grec du développement touristique UN وزارة التنمية السياحية اليونانية
    Il s'agit d'une ressource peu mise en valeur qui doit être incorporée aux plans nationaux de développement touristique. UN ونظرا إلى أن هذا المورد يظل في معظمه موردا غير مكتشف، فإنه ينبغي أيضا دمجه في خطط التنمية السياحية الوطنية.
    38. Vu l'importance croissante des systèmes mondiaux de distribution/ systèmes informatisés de réservation comme outil de commercialisation et facteur d'efficacité commerciale, le déroulement de ces systèmes s'avère essentiel dans la mise en oeuvre de politiques et de stratégies d'expansion du tourisme. UN ٨٣- وبالنظر إلى تزايد أهمية نظم التوزيع العالمية/نظم الحجز الالكترونية كأداة للتسويق وكفاءة التجارة، يعتبر نموها عنصراً حاسماً في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية السياحية.
    Sans une planification et une gestion adéquates, le développement du tourisme risquait de favoriser une exploitation intensive ou impropre de la terre, facteur de déforestation, d’érosion des sols et d’amenuisement de la diversité biologique. UN وفي غياب التخطيط واﻹدارة السليمين، يمكن أن تشجع التنمية السياحية الاستخدام الكثيف أو غير الملائم لﻷراضي مما قد يؤدي إلى إزالة اﻷحراج وتآكل التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
    Sans une planification et une gestion adéquates, le développement du tourisme risquait de favoriser une exploitation intensive ou impropre de la terre, facteur de déforestation, d’érosion des sols et d’amenuisement de la diversité biologique. UN وفي غياب التخطيط واﻹدارة السليمين، يمكن أن تشجع التنمية السياحية الاستخدام الكثيف أو غير الملائم لﻷراضي مما قد يؤدي إلى إزالة اﻷحراج وتآكل التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
    Le développement du tourisme a été parfois intensif sur les franges côtières, causant des dommages importants aux écosystèmes côtiers. UN وقد تكون التنمية السياحية ذات طابع مكثف بالشواطئ الساحلية، وقد أدت إلى اﻹضرار على نحو كبير بالنظم اﻹيكولوجية بالسواحل.
    Elles pourraient en effet avoir le sentiment d’être exclues et exploitées si elles n’ont aucune part à la planification du développement du tourisme. UN إذ يمكن أن يسود الشعور بالاستبعاد والاستغلال في حالة عدم إشراك المجتمعات المحلية في تخطيط التنمية السياحية.
    La Société de développement du tourisme et de l'industrie de Trinité-et-Tobago UN شركة التنمية السياحية والصناعية في ترينيداد وتوباغو
    Arrangements de coopération technique entre pays en développement pour le développement du tourisme et la formation aux métiers du tourisme UN ترتيبات تتصل بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن التنمية السياحية والتدريب في مجال السياحة
    En 1997, 500 Palestiniens ont été formés à des domaines tels que l’administration, les ONG, l’environnement, les systèmes de santé et la planification du développement du tourisme. UN وفي عام ٧٩٩١، انتظم ٠٠٥ فلسطيني في برامج تدريب في مواضيع مثل اﻹدارة، والمنظمات غير الحكومية، والبيئة، والنظم الصحية، وتخطيط التنمية السياحية.
    La projection a été suivie d'un débat animé sur le développement du tourisme. UN وأعقبت ذلك مناقشة حافلة تناولت مسألة التنمية السياحية.
    Par ailleurs, l'UNESCO a poursuivi son action en faveur de la définition de mesures qui concilient le développement touristique et la préservation du patrimoine dans sa diversité. UN علاوة على ذلك، واصلت منظمة اليونسكو عملها من أجل تحديد التدابير التي توفق بين التنمية السياحية وصون التراث بتنوعه.
    Cette désaffection tient dans bien des cas à l’absence de planification et de gestion rationnelles du développement touristique qui a eu pour effet d’affaiblir les attraits de la région. UN وفي حالات عديدة، هناك عامل ساهم في انخفاض ثروتها تمثل في تخطيط وإدارة التنمية السياحية بصورة سيئة في الماضي مما أضر بجاذبية المكان.
    Il s'agit d'une ressource peu mise en valeur qui doit être incorporée aux plans nationaux de développement touristique. Diversité biologique UN ونظرا إلى أن هذا المورد يظل في معظمه موردا غير مكتشف، فإنه ينبغي أيضا دمجه في خطط التنمية السياحية الوطنية.
    Une attention particulière sera accordée aux besoins des pays des îles du Pacifique, des pays les moins avancés, des pays à économie en transition et des pays se trouvant à un stade précoce de leur développement touristique; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    Une attention particulière sera accordée aux besoins des pays des îles du Pacifique, des pays les moins avancés, des pays à économie en transition et des pays se trouvant à un stade précoce de leur développement touristique; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    :: Aider les PMA à promouvoir et à appuyer le développement d'un tourisme durable dans les réserves naturelles pour pouvoir conserver les principaux processus écologiques et préserver l'héritage naturel et la biodiversité. UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في تعزيز ودعم التنمية السياحية المستدامة في المناطق الطبيعية بغية المساعدة على صون العمليات الإيكولوجية الأساسية وحفظ التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي.
    14.6 Encourager et appuyer les programmes et projets visant à développer durablement le tourisme sans nuire à l'environnement. UN ١٤-٦ تعبئة الدعم اللازم لبرامج ومشاريع التنمية السياحية المستدامة والسليمة بيئيا.
    La structure des éléments dont il pourrait être tenu compte dans l’élaboration d’un projet de décision ou de résolution sur le développement durable du tourisme n’établira toutefois pas de précédent pour les travaux futurs de la Commission. UN غير أن بنية العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع مقرر/قرار بشأن التنمية السياحية المستدامة لن تشكل سابقة بالنسبة ﻷعمال اللجنة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more