"التنمية الشاملة والمستدامة" - Translation from Arabic to French

    • un développement équitable et durable
        
    • un développement durable et sans exclusive
        
    • un développement inclusif et durable
        
    • développement durable qui profite à tous
        
    • le développement inclusif et durable
        
    • un développement durable sans exclusive
        
    • développement durable et partagé
        
    • du développement durable pour tous
        
    • un développement durable qui profite
        
    • un développement durable ouvert à tous
        
    • développement global et durable
        
    • développement durable et équitable
        
    • développement viables et sans exclusive
        
    • 'ensemble des aspects du développement durable
        
    • développement durable qui profitent à tous
        
    Le cadre directeur réglementaire et institutionnel de ces services apparaît donc de plus en plus primordial pour assurer un développement équitable et durable. UN وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة.
    Réunion d'experts pluriannuelle sur le renforcement d'un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    L'amplification des initiatives de coopération Sud-Sud et la facilitation de partenariats inclusifs entre des acteurs à la fois du Nord et du Sud seront de plus en plus importantes pour tirer un maximum de la coopération Sud-Sud et triangulaire pour réaliser un développement inclusif et durable. UN وستكتسي زيادة مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب وتيسير الشراكات الشاملة فيما بين المعنيين بالأمر في الشمال والجنوب على حد سواء أهمية متزايدة في تحقيق الاستفادة الأمثل من نُهج التعاون فيما بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable qui profite à tous UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليمي في مجال النقل من أجل التنمية الشاملة والمستدامة
    Investir dans le développement inclusif et durable UN كاف - الاستثمار في التنمية الشاملة والمستدامة
    économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable UN البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    Vers un système commercial multilatéral favorable à un développement équitable et durable UN نحو نظام تجاري متعدد الأطراف موات لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
    Réunion d'experts pluriannuelle sur le renforcement d'un environnement économique favorable à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    Toutefois, cela ne suffit pas à garantir que la STI est mise au service d'un développement équitable et durable. UN غير أن ذلك في حد ذاته لا يكفي لضمان توجيه أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار نحو التنمية الشاملة والمستدامة.
    28 et 29 novembre 2011 Rapport 2011 sur les pays les moins avancés: contribution potentielle de la coopération Sud-Sud à un développement équitable et durable UN تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011: الدور الذي يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب أن يؤديه في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable et sans exclusive dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    Objectif : Promouvoir le commerce, l'investissement et le transfert de technologies pour un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique UN الهدف: تعزيز التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا لصالح التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    On trouvera ci-après une liste de quelques-uns des principaux éléments d'un cadre Asie-Pacifique pour un développement inclusif et durable : UN 58 - وتتمثل بعض العناصر الرئيسية لإطار التنمية الشاملة والمستدامة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ فيما يلي:
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir le commerce, l'investissement, le développement des entreprises, l'innovation et le transfert de technologie comme facteurs d'un développement durable qui profite à tous dans la région de l'Asie et du Pacifique UN هدف المنظمة: دعم مساهمة التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع والابتكار ونقل التكنولوجيا في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Dans la sous-région d'Asie du Sud-Est, les principaux problèmes à régler pour avancer vers le développement inclusif et durable portent sur la productivité de l'emploi, la protection sociale et l'énergie propre. UN وفي منطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية، تشمل التحديات الرئيسية التي يواجهها تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة توفير الوظائف المنتجة، والحماية الاجتماعية، والطاقة النظيفة.
    La représentante de la CNUCED a présenté brièvement les travaux de l'organisation sur l'entreprenariat au service du renforcement des capacités productives et sur l'innovation pour un développement durable sans exclusive. UN وعرضت ممثلة أمانة الأونكتاد بعض السمات الرئيسية في العمل الذي يضطلع به الأونكتاد حاليا بشأن مباشرة الأعمال التجارية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار لبناء القدرات الإنتاجية، وكذلك عمله المتعلق بالابتكار لأغراض التنمية الشاملة والمستدامة.
    La mise en œuvre progressive de politiques et de programmes visant à préserver et protéger les droits et les conditions de vie de chacun, y compris des personnes handicapées, qui sont de plus en plus nombreuses, peut favoriser le développement durable et partagé. UN ويمكن للتنفيذ التدريجي للسياسات والبرامج الرامية إلى كفالة وحماية حقوق ورفاه الجميع، ومنهم ذوو الإعاقة بأعدادهم المتزايدة، أن يساعد على تمهيد الطريق إلى التنمية الشاملة والمستدامة في المستقبل.
    Tous ces facteurs rendent l'objectif du développement durable pour tous encore plus difficile à atteindre. UN وكل هذه العوامل جعلت تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة أمراً أكثر صعوبة.
    Objectifs : Promouvoir le commerce, l'investissement, le développement des entreprises et le transfert de technologie pour un développement durable ouvert à tous dans la région de l'Asie et du Pacifique UN الهدف: تعزيز التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا لصالح التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Nous y répondons en faisant d'un développement global et durable la première priorité des Nations Unies. UN ونحن نتصدى لها بجعل التنمية الشاملة والمستدامة أولى أولويات الأمم المتحدة.
    Les décideurs devraient veiller à ce que l'investissement étranger direct (IED) contribue au développement durable et équitable des pays d'accueil. UN وينبغي أن يكفل صناع السياسات مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في جدول أعمال التنمية الشاملة والمستدامة في البلدان المضيفة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la participation des jeunes à l'élaboration de politiques de développement viables et sans exclusive dans les régions de la CESAP, de la CEA et de la CESAO (autre que pour les réunions) 87,8 UN هدف المنظمة: زيادة مشاركة الشباب في وضع سياسات التنمية الشاملة والمستدامة في مناطق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    ii) La CESAP est mieux connue des publics cibles et reconnue pour l'instance régionale la mieux placée pour traiter au profit de tous l'ensemble des aspects du développement durable de l'Asie et du Pacifique UN ' 2 ' زيادة الوعي باللجنة والاعتراف بها بين الجمهور المستهدف بوصفها أكثر المنابر الإقليمية شمولا في مجال التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    c) Renforcement de la coopération régionale et du travail en réseau dans les domaines des politiques relatives à l'environnement, à l'énergie, à l'eau et aux villes, des stratégies de lutte contre la pauvreté et des stratégies de développement durable qui profitent à tous UN (ج) تعزيز التعاون والشبكات الإقليمية في مجالات سياسات واستراتيجيات البيئة والطاقة والمياه والتنمية الحضرية لأغراض التنمية الشاملة والمستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more