Lent développement personnel et faible estime que beaucoup de femmes ont d'elles-mêmes; | UN | :: بطء التنمية الشخصية وقلة احترام كثير من النساء لذواتهن؛ |
L'éducation non formelle contribue dans une mesure importante au plein développement personnel et social de l'individu. | UN | ويقدم التعليم غير النظامي إسهاماً هاماً في التنمية الشخصية والاجتماعية الكاملة للفرد. |
Outre un environnement politique plus progressif, les femmes y ont gagné en termes de développement personnel. | UN | وعلاوة على البيئة السياسية الأكثر تقدما اكتسبت المرأة بعض الفوائد على مستوى التنمية الشخصية. |
Ces activités visent aussi à soutenir l'épanouissement personnel et social des élèves, notamment en encourageant la sensibilisation à la santé et la prévention des comportements à risque. | UN | وتستهدف هذه الأنشطة أيضاً دعم التنمية الشخصية والاجتماعية للطلاب مثلاً عن طريق تعزيز الوعي الصحي ومنع السلوك الخطر. |
Or, un taux d'analphabétisme féminin élevé ou en augmentation, comme c'est le cas en Asie du Sud et en Afrique, reste un obstacle majeur à l'épanouissement personnel comme au développement national. | UN | وما زال ارتفاع مستوى اﻷمية بين اﻹناث، والذي يتعاظم في منطقة جنوب آسيا وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والدول العربية، يشكل عائقا خطيرا أمام التنمية الشخصية والوطنية. |
Le Comité suggère en outre de faire une place importante dans l'ensemble des programmes d'enseignement au développement de la personnalité des élèves et des étudiants et à la formation professionnelle ainsi qu'à la tolérance interethnique. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً بأن تركز المناهج التعليمية في جميع المدارس تركيزاً أكبر على التنمية الشخصية والتدريب المهني للطلبة وعلى التسامح فيما بين الأعراق. |
Elle est motivante et rentable, ce qui en fait un instrument de poids pour le développement personnel continu des adultes. | UN | وهذا يجعل من اعتماد تجارب التعلم والخبرات السابقة أداة هامة في التنمية الشخصية للكبار. |
Le développement personnel et social est un sujet qui a continué à évoluer depuis la création du Programme national minimum. | UN | وقد جرى تطوير موضوع التنمية الشخصية والاجتماعية منذ وضع الحد الأدنى للمنهج الوطني. |
Le Département de la promotion sanitaire collabore très étroitement avec le Département du développement personnel et social, et est également chargé de transmettre une éducation sanitaire en matière de sexualité. | UN | وتتعاون إدارة تعزيز الصحة تعاونا وثيقا جدا مع إدارة التنمية الشخصية والاجتماعية، كما أن لإدارة تعزيز الصحة الحق في تقديم التعليمات المتعلقة بالصحة الجنسية. |
Il va presque sans dire que l'éducation joue un rôle fondamental dans le développement personnel et élargit considérablement les possibilités et les capacités de chacun de vivre heureux. | UN | ومن البديهي أن التعليم يؤدي دورا رئيسيا في التنمية الشخصية ويوسع بشكل كبير فرص الأفراد وقدرتهم على العيش بسعادة. |
Les jeunes sont préparés pour la voie principale; le développement personnel constitue l'élément central. | UN | ويجري إعداد الشباب من أجل المرحلة الرئيسية؛ وتشكل التنمية الشخصية العنصر الرئيسي في ذلك. |
À cet effet, 131 projets ont été soutenus et près de 10 000 femmes ont bénéficié de formations destinées à renforcer leurs aptitudes professionnelles et à favoriser leur développement personnel. | UN | وفي إطار هذه العملية، تلقى 131 مشروعا الدعم ودُربت 000 10 امرأة على المهارات المهنية وعلى التنمية الشخصية. |
Leurs programmes de développement personnel et social devraient donc comporter un module sur les rapports entre les sexes. | UN | ولذلك، فإن برامج التنمية الشخصية والاجتماعية لهاتين المؤسستين يجب أن تتضمن وحدة تتعلق بالعلاقات بين الجنسين. |
En 2005, ces modules ont été intégralement revus, et on assiste actuellement à un changement radical d'orientation dans l'épanouissement personnel des femmes bénéficiaires en direction de l'exercice effectif de leurs droits économiques. | UN | وجرى في عام 2005 استعراض شامل لهذه الوحدات، وتجري حالياً إعادة توجيه مكون التنمية الشخصية نحو الممارسة الفعلية من النساء المشاركات لحقوقهن الاقتصادية. |
4. La promotion de l'épanouissement personnel grâce à des programmes visant à répondre aux besoins particuliers des personnes handicapées. | UN | 4 - تشجيع التنمية الشخصية عن طريق برامج تعالج الاحتياجات الخاصة للمعوقين. |
Pour la première, le principe fondamental, c'est qu'ils fournissent un soutien à une famille tout en jouissant de la possibilité d'épanouissement personnel. | UN | فبالنسبة لمن يعملن بالخدمة المنزلية لقاء المسكن والمأكل، يلاحظ أن ثمة مبدأ أساسيا لازما يتمثل في أن هؤلاء العاملات يوفرن الدعم للأسرة مع تمتعهن، في نفس الوقت، بفرص التنمية الشخصية. |
Un autre exemple est le programme d'épanouissement personnel et social, dans le cadre duquel sont abordées des questions comme les maladies sexuellement transmissible, la santé individuelle, la sécurité et l'hygiène, afin d'aider les étudiants à avoir un mode de vie sain et positif. | UN | وثمة مثال آخر، وهو منهج التنمية الشخصية والاجتماعية الذي يتم من خلاله تناول مواضيع مثل الأمراض المنقولة جنسياً والصحة الشخصية والسلامة والصحة بهدف مساعدة الطلاب على بناء أسلوب حياة بناءة وصحية. |
Ces programmes visent également à favoriser l'épanouissement personnel et l'intégration familiale, et à créer des conditions d'égalité des chances pour la promotion des femmes, ce qui en même temps renforcera les familles en améliorant les programmes destinés à faciliter leur contribution et en consolidant les mesures prévues par la politique nationale en faveur des femmes. | UN | ويشمل كل هذا أيضا تعزيز التنمية الشخصية والاندماج العائلي مما يخلق ظروفا لتساوي الفرص في تنمية المرأة، وهذا سيدعم في الوقت ذاته اﻷسر عن طريق إعادة تقوية البرامج التي تسهل اشتراكها البناء وتقوي التدابير التي يؤلدها وضع السياسة القومية للمرأة موضع التنفيذ. |
307. Depuis 1984, la politique d'éducation est fondée sur trois grands principes: < < l'éducation pour tous, l'éducation pour la vie et l'éducation pour l'épanouissement personnel et le développement national > > . | UN | 307- واعتباراً من عام 1984، تسترشد السياسة التعليمية بالمبادئ التالية `التعليم للجميع، والتعليم من أجل الحياة، والتعليم من أجل التنمية الشخصية والوطنية`. |
Le Comité suggère en outre de faire une place importante dans l'ensemble des programmes d'enseignement au développement de la personnalité des élèves et des étudiants et à la formation professionnelle ainsi qu'à la tolérance interethnique. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً بأن تركز المناهج التعليمية في جميع المدارس تركيزاً أكبر على التنمية الشخصية والتدريب المهني للطلبة وعلى التسامح فيما بين الأعراق. |
Réaliser le développement individuel et communautaire; | UN | :: تحقيق التنمية الشخصية والمجتمعية. |