Dans ce contexte, il sera difficile d'avoir un objectif universel de développement industriel inclusif et durable. | UN | ويصعب في هذا السياق تحديد هدف عالمي بشأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Il est temps de mettre en pratique la vision dont nous sommes convenus et d'œuvrer en faveur d'un développement industriel inclusif et durable. | UN | وقد حان الوقت لترجمة الرؤية إلى الواقع الذي تم الاتفاق عليه وللعمل من أجل التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Le concept du développement industriel inclusif et durable guidera l'ONUDI dans les années à venir. | UN | وقال إنَّ من شأن مفهوم التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة أن يوجِّه عمل اليونيدو خلال السنوات المقبلة. |
de développement industriel inclusif et durable | UN | من التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة |
III. Le développement industriel inclusif et durable dans le programme de développement pour l'après-2015 | UN | ثالثاً- التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Le développement industriel inclusif et durable dans le contexte du développement mondial | UN | المرفق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي |
Rôle du développement industriel inclusif et durable dans le contexte du développement mondial | UN | دور التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي |
Contribution du développement industriel inclusif et durable aux objectifs de développement mondiaux | UN | مساهمة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أهداف التنمية العالمية |
Sur la base de la Déclaration de Lima, l'ONUDI vise à réaliser, pour ses États membres, un développement industriel inclusif et durable. | UN | 57 - استنادا إلى إعلان ليما، تهدف اليونيدو إلى تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة للدول الأعضاء فيها. |
Soulignant qu'il importe d'utiliser la science, la technologie et l'innovation pour mettre en place et entretenir des infrastructures industrielles résilientes et réaliser un développement industriel inclusif et durable, | UN | وإذ تشدد على أهمية تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لبناء وصون هياكل أساسية صناعية قادرة على التكيف، وتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، |
Considérant que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a un rôle spécial à jouer pour ce qui est de faire progresser la réalisation d'un développement industriel inclusif et durable aux échelons mondial, régional et national, | UN | وإذ تسلم بأن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية منوط بها دور خاص في ضمان التقدم نحو تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، |
Soulignant qu'il importe d'utiliser la science, la technologie et l'innovation pour mettre en place et entretenir des infrastructures industrielles résilientes et réaliser un développement industriel inclusif et durable, | UN | وإذ تشدد على أهمية تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لبناء وصون هياكل أساسية صناعية قادرة على التكيف، وتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، |
GC.15/Res.3 PARTENARIATS POUR UN développement industriel inclusif ET DURABLE | UN | م ع-15/ق-3 الشراكات في سبيل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة |
Considérant qu'il importe de faire des progrès vers un développement industriel inclusif et durable pour réaliser une croissance économique soutenue et éliminer la pauvreté, | UN | إذ يضع في اعتباره أهمية إحراز تقدُّم من أجل بلوغ هدف التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة دعماً للنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر على نحو مستدام، |
52. Le projet de résolution intitulé " Partenariats pour un développement industriel inclusif et durable " , tel qu'il a été modifié, est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 52- وقد اعتمد مشروع القرار المعنون " الشراكات في سبيل التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة " ، في صيغته المعدَّلة، للتوصية به في الجلسة العامة. |
Il soutiendra sans réserve l'ONUDI et M. LI Yong, et coopérera étroitement avec les autres États Membres pour explorer une nouvelle forme d'industrialisation et promouvoir le développement industriel inclusif et durable. | UN | وقال إنَّ الصين ستدعم اليونيدو والسيد لي يون دعما كاملا وستعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء الأخرى على استكشاف شكل جديد من أشكال التصنيع وعلى تعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Il félicite M. LI Yong d'assumer les fonctions de Directeur général de l'ONUDI, et loue son dynamisme ainsi que sa ferme volonté de mobiliser les ressources de l'Organisation pour atteindre le développement industriel inclusif et durable. | UN | وهنَّأ السيد لي يون على تولِّيه منصب المدير العام لليونيدو وأثنى على حسن قيادته والتزامه القوي بحشد قدرة المنظمة لتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Les pays en développement ont besoin d'un environnement international propice pour accompagner les efforts qu'ils font au niveau national pour réaliser un développement industriel inclusif et durable. | UN | فالبلدان النامية في حاجة إلى بيئة دوليّة تمكينية لاستكمال جهودها الوطنية من أجل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Par conséquent, le nouveau concept de développement industriel inclusif et durable de l'ONUDI prend pleinement en compte ces trois dimensions. | UN | وقال في هذا الصدد إنَّ مفهوم اليونيدو الجديد بشأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة قد دمج بالفعل الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Il ne doute pas que l'ONUDI poursuivra ses efforts pour aider ces pays, notamment en Afrique, à accroître leur productivité et à favoriser la réalisation d'un développement industriel inclusif et durable. | UN | وإنه على ثقة من أنَّ اليونيدو ستواصل جهودها لمساعدة أقل البلدان نموا، خاصة في أفريقيا، على تعزيز إنتاجيتها وتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |