"التنمية القطاعية" - Translation from Arabic to French

    • développement sectoriel
        
    • développement sectoriels
        
    • développement sectorielles
        
    • développement du secteur
        
    • sectoriels de développement
        
    • sectorielles de développement
        
    2001/11. Expérience de l'UNICEF en matière d'approches plurisectorielles et de programmes de développement sectoriel UN تجربة اليونيسيف في مجال النهج القطاعية وبرامج التنمية القطاعية
    Expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles et des programmes de développement sectoriel UN تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية
    Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel UN البرنامج الفرعي ٤ - تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية
    12. Proportion de plans de développement sectoriels nationaux tenant compte des principaux problèmes d'environnement UN 12- نسبة خطط التنمية القطاعية الوطنية التي تدمج فعلا الاهتمامات البيئية الموضوعية
    La CEPALC a publié des analyses sur la crise économique actuelle, formulé des recommandations concernant les politiques de développement sectorielles à moyen terme et à long terme, et convoqué en 2008 un séminaire sur les crises alimentaire et énergétique. UN وقدمت اللجنة الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحليلات للأزمة الاقتصادية الراهنة وتوصيات بشأن سياسات التنمية القطاعية في الأجلين المتوسط والطويل، وعقدت في عام 2008 حلقة دراسية حول أزمة الغذاء والطاقة.
    Sous-programme : Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel UN البرنامج الفرعي: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية
    4. Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel UN تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية
    Sous-Programme 4. Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel UN البرنامج الفرعي ٤: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية
    Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel UN البرنامج الفرعي ٤ - تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية
    Programme : Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel UN البرنامج: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية
    4. Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel UN تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية
    Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel UN البرنامج الفرعي ٤ - تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية
    Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel UN تنسيق السياسات والمواءمة بيــن المعاييــر والقواعـــد ﻷغراض التنمية القطاعية
    La Malaisie a fait de l'évaluation des risques de catastrophe une condition préalable de la planification et de la programmation du développement sectoriel. UN وجعلت ماليزيا مسألة تقييم أخطار الكوارث شرطاً لا بد منه للتخطيط والبرمجة في مجال التنمية القطاعية.
    Par ailleurs, les efforts déployés en matière de développement sectoriel seront poursuivis en facilitant l'intégration régionale et l'ouverture des frontières à travers le renforcement du système de transport intégré dans les pays arabes du Machreq; UN وعلاوة على ذلك، يتجلى أحد المساعي الرئيسية المتواصلة في التنمية القطاعية في استمرار جهود تسهيل التكامل الإقليمي والانتقال عبر الحدود من خلال تعزيز النظام المتكامل للمشرق العربي؛
    Une approche sectorielle axée sur les réseaux stratégiques et les corridors de transport régionaux et un financement accru des programmes de développement sectoriels, plutôt que de projets individuels, sont indispensables. UN وأضاف أن اتباع نهج قطاعي يركِّز على الشبكات الاستراتيجية وممرات النقل العابر الإقليمي، وزيادة التمويل لبرامج التنمية القطاعية بدلاً من المشاريع الفردية تُعَد أموراً حيوية.
    Les plans gouvernementaux de développement sectoriels, l’intérêt croissant pour un partenariat avec le secteur privé et un allégement plus efficace et plus rapide de la dette en vue de dégager des ressources pour les programmes de développement social, devraient permettre de mobiliser plus efficacement les ressources. UN وسؤدي الاتجاه نحو خطط التنمية القطاعية التي تتصدرها الحكومات إلى تعبئة الموارد بأسلوب أكثر فعالية، كما أن زيادة الاهتمام بشراكات القطاع الخاص وبتخفيف عبء الدين على نحو أكثر فعالية وسرعة ستفضي إلى توجيه الموارد نحو برامج التنمية الاجتماعية.
    Elle illustre aussi la détermination des gouvernements à intégrer la prévention, les soins, le traitement, les mesures d'appui et les mesures prioritaires d'atténuation des conséquences de l'infection à la planification du développement, y compris les stratégies d'élimination de la pauvreté, l'affectation des crédits budgétaires appropriés et les plans de développement sectoriels. UN ويعكس الإعلان التزام الحكومات بإدماج أولويات الوقاية وتوفير الرعاية والمعالجة والدعم وتخفيف الوقع ضمن الأنشطة الرئيسية للتخطيط الإنمائي، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر، ومخصصات الميزانيات الوطنية، وخطط التنمية القطاعية.
    Mise en œuvre de méthodes d'adaptation tenant compte des écosystèmes et intégration de ces méthodes aux principales stratégies de développement sectorielles et nationales afin de réduire la vulnérabilité et de renforcer la résistance aux effets des changements climatiques; UN يجري تنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية والمقدِّمة للدعم وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية، بغية الحدّ من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيُّف مع آثار تغيُّر المناخ؛
    a) Mise en œuvre de méthodes d'adaptation, dont une méthode reposant sur la prise en compte des écosystèmes, et intégration de ces méthodes aux principales stratégies de développement sectorielles et nationales afin de réduire la vulnérabilité et de renforcer la résilience face aux effets des changements climatiques UN (أ) تنفيذ نُهُج التكيف، بما في ذلك نهج قائم على النظم الإيكولوجية، وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية بغية الحد من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيف مع آثار تغيُّر المناخ
    L'atteinte des engagements internationaux en matière d'éducation nécessite un rapport de partenariat dynamique entre l'ensemble des acteurs intervenant dans le processus de développement du secteur. UN تقتضي التزامات البلد الدولية في مجال التعليم شراكة دينامية مع جميع الجهات المعنية في عملية التنمية القطاعية.
    Il sert de base pour l'élaboration des plans sectoriels de développement et des programmes d'investissement. UN فهي الأساس لوضع خطط التنمية القطاعية وبرامج الاستثمار.
    De fait, il peut s'avérer nécessaire d'intégrer les politiques sectorielles en matière de technologies de l'information et des communications aux politiques sectorielles de développement. UN والواقع أنه قد تكون هناك حاجة ماسة إلى دمج السياسات القطاعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياسات التنمية القطاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more