"التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • du développement durable de l'ONU
        
    • du développement durable des Nations Unies
        
    Mme Joy Kennedy, de l'Église anglicane du Canada, a assisté à la sixième session de la Commission du développement durable de l'ONU. UN وحضر المندوب جوي كندي من الكنيسة الأنغليكانية الكندية الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة.
    Il y a actuellement une profusion de projets excellents émanant, entre autres, d'organes du PNUE, auxquels trop peu d'attention a été accordée, sans parler des travaux en cours de la Commission du développement durable de l'ONU et d'autres organes. UN ويزخر هذا الميدان بالمقترحات الممتازة التي قدمتها الهيئات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيرها والتي لم تحظ إلا بالقليل من الاهتمام، ناهيك عن العمل الجاري الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات.
    Quatre éditions ont été produites pendant la période couverte par le présent rapport, en concomitance avec diverses réunions, telles que le Sommet Africités, les sessions des Conseils d'administration du PNUE et d'ONU-Habitat et la réunion de la Commission du développement durable de l'ONU. UN وقد ظهرت أربعة أعداد من الرسالة الإخبارية أثناء الفترة التي يغطيها التقرير لتتزامن مع اجتماعات مثل مؤتمر قمة المدن الأفريقية واجتماعات مجلس إدارة اليونيب وموئل الأمم المتحدة ولجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة.
    La Commission du développement durable des Nations Unies est chargée de donner des orientations aux fins du suivi du Plan de mise en œuvre de Johannesburg aux niveaux local, national, régional et international. UN إن لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة هي المسؤولة عن توفير التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة لمتابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Le Gouvernement princier se félicite également de l'élection de la Principauté à la Commission du développement durable des Nations Unies et souhaite contribuer à l'amélioration des structures de l'ONU en matière d'environnement. UN ويسر الإمارة أيضا انتخابها عضوا في لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة. ونأمل أن نسهم في تحسين الآلية البيئية للأمم المتحدة.
    Il tient également compte des résultats pertinents de la dix-septième session de la Commission du développement durable des Nations Unies afférents au déploiement efficace et à l'amélioration progressive des technologies en matière d'agriculture et de développement rural. UN كما يستقي من النتائج ذات الصلة للدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة()، التي تتصل بالنشر الفعال للتكنولوجيات وزيادتها من أجل الزراعة والتنمية الريفية.
    Le COPUOS est une enceinte internationale importante dont les travaux devraient être harmonisés avec ceux d'autres organes internationaux et régionaux, y compris la Réunion interorganisations sur les activités spatiales et la Commission du développement durable de l'ONU. UN 53 - وإن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية منتدى دولي هام يعمل على تحقيق انسجام مع المنتديات الدولية والإقليمية الأخرى، بما في ذلك الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالأنشطة الفضائية ولجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة.
    Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains. UN كما حضر ممثلو المنظمة الدورة الثانية عشر للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة بتاريخ 29 نيسان/أبريل، حيث عُقدت مناقشات بشأن الاحتياجات الأساسية من المياه ودور الماء في التصحاح والاستيطان البشري.
    Le présent document évoque les partenariats créés lors du Sommet pour le développement durable et le mécanisme de partenariats coordonné par la Commission du développement durable de l'ONU comme autant de modèles sur lesquels pourraient être lancées de nouvelles initiatives à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. UN وتقدم هذه الورقة استعراضاً للشراكات التي طرحت وبدأ تفعيلها أثناء المؤتمر ولآلية الشراكات القائمة التي تتولى تنسيقها لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة(1)، والتي يمكن على أساسها طرح مبادرات جديدة أثناء المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث.
    88. En collaboration avec la Commission du développement durable de l'ONU, le Forum intergouvernemental sur l'extraction minière, les minerais, les métaux et le développement durable a élaboré un cadre général qui englobe une grande partie de ces questions, notamment les problèmes et les possibilités existants dans le secteur extractif. UN 88- ويتعاون المنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة مع لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة على وضع " إطار سياسات المنتدى " ذي التأثير. ويشمل الإطار قضايا كثيرة، منها التحديات والفرص القائمة في قطاع التعدين().
    En avril 1999, à sa septième session tenue à New York, la Commission du développement durable des Nations Unies, ayant été dûment informée de ces activités, a manifesté un vif intérêt pour les mesures prises à cet effet. UN وفي نيسان/ أبريل 1999 أبدت لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة في أثناء دورتها السابعة المعقودة في نيويورك، بعد إطلاعها بشكل وافٍ على هذه الجهود، اهتماما حقيقيا بالخطوات المتخذة لتحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more