"التنمية المستدامة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • nationales de développement durable
        
    • nationaux de développement durable
        
    • développement durable qui
        
    • développement national durable
        
    • nationale de développement durable
        
    • nationales en matière de développement durable
        
    La formulation et l'exécution de stratégies nationales de développement durable dans les petits États insulaires en développement seront une étape importante à cet égard. UN ويُعد وضع استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية وتنفيذها في الدول الجزرية الصغيرة النامية خطوة هامة في هذا المجال.
    Nombre des pays ayant communiqué des informations cette année indiquent qu'ils ont, dans le cadre des stratégies nationales de développement durable, examiné leur législation et établi des projets de lois. UN ويذكر الكثير من البلدان التي قدمت تقارير الى لجنة التنمية المستدامة هذه السنة، أن استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية توفر إطارا لاستعراض التشريعات القائمة وإعداد القوانين الجديدة.
    Des politiques de ce type devaient être définies dans le cadre des stratégies nationales de développement durable. UN وينبغي تعزيز هذه السياسات العامة الوطنية بوصفها جزءا من استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    :: Les stratégies et les plans d'action nationaux de développement durable devraient être mieux intégrés aux programmes de travail sectoriels. UN :: ينبغي أن تدمج على نحو أفضل استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة الوطنية في برامج العمل القطاعية.
    Les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), les plans et budgets nationaux de développement ainsi que les plans nationaux de développement durable revêtent une importance particulière. UN وتتسم ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط وميزانيات التنمية الوطنية وخطط التنمية المستدامة الوطنية بأهمية خاصة.
    Pour ce faire, il a récemment organisé en Israël une conférence étroitement liée à ses travaux de renforcement des capacités pour les stratégies nationales de développement durable. UN ولتحقيق تلك الغاية، عقد مؤخرا مؤتمرا في إسرائيل يرتبط ارتباطا وثيقا بعمله في مجال بناء القدرات من أجل ستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    69. La Commission est consciente de la valeur des stratégies nationales de développement durable et encourage leur élaboration et leur application. UN ٩٦ - وتنوه اللجنة بقيمة استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية وتشجع على إعدادها واستخدامها.
    69. La Commission est consciente de la valeur des stratégies nationales de développement durable et encourage leur élaboration et leur application. UN ٩٦ - وتنوه اللجنة بقيمة استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية وتشجع على إعدادها واستخدامها.
    16. Stratégies nationales de développement durable UN استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية
    Étant donné que les stratégies nationales de développement durable cherchent à relier entre eux les aspects sociaux, économiques et environnementaux du développement, elles sont susceptibles de servir de base à une stratégie intégrée pour la réalisation des objectifs de plusieurs conférences. UN وإذ تحاول استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية الربط بين الأبعاد الاقتصادية والبيئية للتنمية، فإنها تستطيع أن تكون الأساس لاستراتيجية متكاملة ترمي إلى تنفيذ أهداف المؤتمرات الأخرى.
    En outre, les plans nationaux d'action dans le domaine de l'environnement et les stratégies nationales de développement durable qui sont formulés dans plusieurs pays comprennent plusieurs éléments ayant trait à l'exploitation écologiquement viable des forêts. UN وفضلا عن ذلك، تشتمل خطط العمل البيئية الوطنية واستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية المصاغة في عدة بلدان على بعض جوانب التنمية المستدامة للغابات.
    La mobilité de la main-d'œuvre pourrait par conséquent nous aider à concrétiser notre engagement en faveur de stratégies favorables aux pauvres, telles que les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres engagements pris, et à réaliser les stratégies nationales de développement durable. UN ولهذا، فإن تنقل الأيدي العاملة أداة ممكنة لتحقيق التزاماتنا بوضع استراتيجيات لصالح الفقراء، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات، وأيضا لتحقيق استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    Un appui continu en vue de la mise au point et du renforcement de stratégies nationales de développement durable permettra de renforcer les capacités nationales en vue d'une administration du développement plus efficace et plus cohérente. UN وسيعزز تواصل تحقيق الدعم لوضع وتعزيز استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية القدرات الوطنية من أجل تحقيق إدارة للتنمية تكون أكثر فعالية واتساقا.
    7. Mention du transfert de technologies écologiquement rationnelles dans les stratégies nationales de développement durable (PI-EE-07) UN 7- ورود إشارة إلى نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية (PI-EE-07)
    ii) Le pays hôte devrait faire en sorte que les activités de boisement et de reboisement soient conformes aux engagements nationaux pris dans le cadre d'accords internationaux, qu'elles n'aillent pas à l'encontre des stratégies nationales de développement durable et du programme national de gestion des forêts et qu'elles respectent les décisions et recommandations relatives aux méthodes durables de gestion de la forêt; UN `2` ينبغي للبلد المضيف أن يضمن امتثال أنشطة التحريج وإعادة التحريج للالتزامات الوطنية بموجب الاتفاقات الدولية، وأن يضمن اتساقها مع استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية ومع برنامج الحراجة الوطني، وأن تمتثل لطائفة القرارات والتوصيات الخاصة بممارسات الحراجة المستدامة؛
    62. La reconnaissance de la nécessité d'associer les PAN, les OMD, les DSRP et d'autres stratégies nationales de développement durable a sensiblement progressé depuis le deuxième cycle d'établissement de rapports. UN 62- وقد تزايد الوعي بضرورة إدماج برامج العمل الوطنية في الأهداف الإنمائية للألفية وفي ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغير ذلك من استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية بشكل كبير منذ دورة الإبلاغ الثانية.
    L'étude de l'OMS recommande que ces réformes s'inscrivent dans le cadre de plans nationaux de développement durable plutôt que d'efforts isolés visant à apporter une solution à des problèmes sanitaires ponctuels. UN وتقترح دراسة منظمة الصحة العالمية إجراء هذه اﻹصلاحات في سياق خطط التنمية المستدامة الوطنية وليس كجهود مستقلة لحل مشاكل صحية معزولة.
    Le PNUD-FEM insère ses activités dans des programmes nationaux de développement durable par le biais d'initiatives visant à renforcer la gouvernance environnementale et à créer des capacités nationales de gestion de l'environnement. UN ويدرج المرفق أنشطته ضمن برامج التنمية المستدامة الوطنية من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة البيئية وبناء القدرات الوطنية اللازمة لإدارة البيئة.
    Le Népal s'attache, par le biais d'initiatives de décentralisation, à promouvoir la prise de décisions participative en associant le secteur privé, les agriculteurs et les organisations non gouvernementales à la formulation et au suivi de ses plans nationaux de développement durable. UN وعن طريق مبادرات تحقيق اللامركزية، تسعى نيبال جاهدة إلى تشجيع الإسهام في اتخاذ القرارات بإشراك القطاع الخاص والمزارعين والمنظمات غير الحكومية في إعداد خطط التنمية المستدامة الوطنية ومراقبتها.
    49. Le développement de la capacité humaine, institutionnelle et systémique aux échelons national et local est décisif si l'on veut formuler des politiques et prendre des mesures efficaces pour combattre les changements climatiques dans l'optique d'un développement national durable. UN 49- تعد تنمية القدرات البشرية والمؤسسية والمنهجية على الصعيدين الوطني والمحلي مهمة في صياغة السياسات العامة صياغة فعالة والاضطلاع بفعالية بتنفيذ الأنشطة الرامية إلى التصدي لتغير المناخ في إطار التنمية المستدامة الوطنية.
    Tous les efforts devraient viser à traduire la stratégie de mise en œuvre de Maurice en mesures concrètes sur le terrain afin de s'attaquer à la vulnérabilité de ces États et de faire en sorte que la mise en œuvre soit conduite par les pays eux-mêmes, sur la base de leur propre stratégie nationale de développement durable. UN وينبغي أن تتركز جميع الجهود على ترجمة استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى أعمال ميدانية ملموسة بغية معالجة ضعف هذه الدول ولكي يكون التنفيذ نابعا من الدول نفسها على أساس استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية الخاصة بها.
    C6 : Les mesures de mise en oeuvre conjointe sont compatibles avec les stratégies nationales de réduction des émissions de gaz à effet de serre et soutiennent les stratégies nationales en matière de développement durable. UN المعيار رقم ٦ - تكون تدابير التنفيذ المشترك متماشية مع الاستراتيجيات الوطنية الهادفة الى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ومدعمة لاستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more