"التنمية المستدامة دون" - Translation from Arabic to French

    • développement durable sans
        
    • développement durable tout
        
    Convaincue qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans une pleine participation des femmes, UN واقتناعا منها بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون مشاركة كاملة من جانب المرأة؛
    Convaincue qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans une pleine participation des femmes, UN واقتناعا منها بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون مشاركة كاملة من جانب المرأة؛
    La Hongrie est convaincue qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans l'amélioration des capacités en matière de ressources humaines. UN وهنغاريا على اقتناع بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحسين القدرات في الموارد البشرية.
    Il est impossible de parler de développement durable sans faire mention de la compétitivité. UN ومن المتعذر الكلام عن التنمية المستدامة دون ذكر القدرة التنافسية.
    Le système commercial multilatéral devrait être organisé de manière à prendre en compte les préoccupations écologiques et à participer davantage au développement durable tout en demeurant ouvert, équitable et non discriminatoire. UN وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.
    Il ne peut y avoir de développement durable sans une population en bonne santé. UN ويستحيل تحقيق التنمية المستدامة دون وجود سكان يتمتعون بكامل صحتهم.
    Il n'y aura pas de développement durable sans urbanisation durable UN لن تتحقق التنمية المستدامة دون تحقيق التحضر المستدام؛
    Les gouvernements des pays en développement ne peuvent prendre l'initiative en matière de développement durable sans un appui substantiel de leurs sociétés civiles. UN وأضاف أن حكومات البلدان النامية لا تستطيع المبادرة في مجال التنمية المستدامة دون الحصول على دعم أساسي من المجتمعات المدنية.
    Il ne sera pas possible de réaliser un développement durable sans asseoir le partenariat des femmes et des hommes dans tous les aspects de la vie. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    Il ne sera pas possible de réaliser un développement durable sans asseoir le partenariat des femmes et des hommes dans tous les aspects de la vie. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    97. Il est évident qu’il ne saurait y avoir de développement durable sans croissance économique, développement social et protection de l’environnement. UN ٩٧ - ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون نمو اقتصادي، وتنمية اجتماعية، وحماية البيئة.
    Ce n'est pas toujours en raison de l'extrême pauvreté de ces pays ou du fait qu'ils ne sont pas en mesure de promouvoir un développement durable sans une aide extérieure. UN والسبب في ذلك لا يعود دائما إلى أن هذه البلدان هي من الفقر بحيث لا يمكنها تعزيز التنمية المستدامة دون مساعدة من الخارج.
    Aucun financement ne sera à l'origine d'un développement durable sans la paix, une bonne gestion des affaires publiques et le respect des droits de l'homme. UN ولا يمكن ﻷي قدر من التمويل أن يتيح التنمية المستدامة دون سيادة السلام والحكم الصالح واحترام حقوق اﻹنسان.
    Il ne sera pas possible d'appliquer les principes du programme de développement durable sans la coopération internationale. UN وليس من الممكن تنفيذ مبادئ برنامج التنمية المستدامة دون وجود تعاون دولي.
    Il ne peut y avoir de développement humain sans promotion des femmes ni de développement durable sans égalité des femmes et des hommes. UN إذ لا يمكن تحقيق التنمية البشرية دون النهوض بالمرأة، كما لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون المساواة بين الجنسين.
    Nous ne pouvons pas parler de développement durable sans respect des droits fondamentaux des femmes et des filles dans toutes leurs dimensions. UN فلا يمكننا أن نتكلم عن التنمية المستدامة دون احترام حقوق الإنسان للنساء والفتيات بجميع أبعادها.
    Le Bangladesh ne sera pas en mesure de réaliser le développement durable sans un appui technologique approprié. UN ولن يكون بوسع بنغلاديش تحقيق التنمية المستدامة دون الدعم التكنولوجي المناسب في ذلك الصدد.
    Il ne saurait y avoir de développement durable sans un renforcement de l'intégration à tous les niveaux décisionnels et opérationnels, y compris à l'échelon administratif le plus bas. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحقيق تكامل أكبر على جميع مستويات صنع السياسة والمستويات التنفيذية، بما في ذلك أدنى المستويات اﻹدارية الممكنة.
    Le système commercial multilatéral devrait être organisé de manière à prendre en compte les préoccupations écologiques et à participer davantage au développement durable tout en demeurant ouvert, équitable et non discriminatoire. UN وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.
    Le système commercial multilatéral devrait être organisé de manière à prendre en compte les préoccupations écologiques et à participer davantage au développement durable tout en demeurant ouvert, équitable et non discriminatoire. UN وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more