"التنمية المستدامة على المستوى" - Translation from Arabic to French

    • un développement durable au niveau
        
    • du développement durable au niveau
        
    • le développement durable au niveau
        
    • de développement durable au niveau
        
    • développement durable à l'échelle
        
    • du développement durable à l'échelon
        
    • développement durable sur le plan
        
    Le projet visait à renforcer les prestataires et les fournisseurs locaux ainsi que les capacités des organisations locales, en nouant des alliances axées sur la promotion d'un développement durable au niveau régional. UN واستهدف المشروع تطوير مصادر توفير المحتوى المحلي والقدرات لدى المنظمات المحلية، وإقامة تحالفات لتعزيز التنمية المستدامة على المستوى الإقليمي.
    13. Les membres du Groupe spécial ont rendu compte d'expériences concluantes en matière de développement local qui sont fondées sur les connaissances traditionnelles dans tous les continents et ont élaboré des critères pour mettre à profit les connaissances traditionnelles en vue de réaliser un développement durable au niveau local. UN 13- قدم أعضاء الفريق تجارب ناجحة للتنمية المحلية ترتكز على المعارف التقليدية في جميع القارات، ووضع معايير للانتفاع بالمعارف التقليدية لتحقيق التنمية المستدامة على المستوى المحلي.
    Promotion de l'intégration des projets relatifs aux eaux internationales financés par le FEM dans la planification du développement durable au niveau national UN تعزيز دمج مشاريع المياه الدولية التي يدعمها مرفق البيئة العالمية في تخطيط التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    La Convention peut œuvrer au service de l'humanité comme instrument visant non seulement à mettre en œuvre le développement durable au niveau national et régional, mais également à s'attaquer aux problèmes environnementaux planétaires. UN ويمكن للاتفاقية أن تخدم البشرية بكونها صكاً من أجل تنفيذ التنمية المستدامة على المستوى الوطني والإقليمي، ليس هذا فحسب، بل أيضاً من أجل معالجة القضايا البيئية العالمية.
    Mme Izumi Kubota (Japon), a demandé instamment que l'on débatte de l'amélioration des évaluations des besoins en matière de technologie, de l'échange et de la diffusion d'informations sur les technologies d'adaptation existantes et de l'introduction de l'adaptation dans les politiques de développement durable au niveau national. UN وحثت السيدة ايزومي كوبوتا من اليابان على إجراء مناقشة بشأن النهوض بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات التكيف القائمة وإدماج التكيف في سياسات التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    Quel responsable politique, à considérer ces tendances, peut encore sérieusement douter que l'introduction du développement durable à l'échelle mondiale ne devienne, le temps d'une génération, une question de survie pour l'humanité? UN وبالنظر إلى هذه الاتجاهات، هل بوسع أي قائد سياسي أن يشكك جديا في أن طرح قضية التنمية المستدامة على المستوى العالمي سيصبح، على مدى جيل واحد، مسألة يتوقف عليها بقاء البشرية؟
    - Appuyer les efforts faits par la Ligue des États arabes pour mettre en place un mécanisme permettant de traiter du développement durable à l'échelon régional. UN - دعم جهود جامعة الدول العربية لبناء آلية للتعامل مع التنمية المستدامة على المستوى الإقليمي.
    Un travail décent protège et promeut la dignité humaine, et est un élément central de tout effort tendant à éradiquer la pauvreté et à créer un développement durable au niveau mondial. UN 11 - ويحمي العمل اللائق كرامة الإنسان ويعززها وهو محور أي جهد يُبذَل للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة على المستوى العالمي.
    Réaffirme la nécessité de renforcer le cadre institutionnel nécessaire à l'avènement d'un développement durable au niveau international; UN (ﻫ) نجدد التأكيد على ضرورة تقوية الإطار المؤسسي من أجل التنمية المستدامة على المستوى الدولي؛
    La troisième partie recense les possibilités d'action pour la transition vers un développement durable grâce notamment au renforcement de la coordination, de la participation et de la coopération requises pour favoriser la réalisation des objectifs internationalement convenus et œuvrer en vue d'un développement durable au niveau mondial. UN الجزء الثالث يحدد الخيارات المحتملة للعمل من أجل الانتقال نحو التنمية المستدامة، بما في ذلك عبر المزيد من التنسيق والمشاركة والتعاون المطلوب لدعم تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً والعمل باتجاه التنمية المستدامة على المستوى العالمي.
    Forum sur le thème " Partenariat mondial pour un développement durable au niveau infranational " (coorganisé par le Bureau de New York de l'UNITAR et le Département d'État des États-Unis) UN منتدى حول " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة على المستوى دون الوطني " (يشارك في تنظيمه مكتب اليونيتار في نيويورك ووزارة خارجية الولايات المتحدة)
    Forum sur le thème " Partenariat mondial pour un développement durable au niveau infranational " (coorganisé par le Bureau de New York de l'UNITAR et le Département d'État des États-Unis) UN منتدى حول " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة على المستوى دون الوطني " (يشارك في تنظيمه مكتب اليونيتار في نيويورك ووزارة خارجية الولايات المتحدة)
    Forum sur le thème " Partenariat mondial pour un développement durable au niveau infranational " (coorganisé par le Bureau de New York de l'UNITAR et le Département d'État des États-Unis) UN منتدى حول " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة على المستوى دون الوطني " (يشارك في تنظيمه مكتب اليونيتار في نيويورك ووزارة خارجية الولايات المتحدة)
    Cela nécessite une collaboration entre les différents ministères sectoriels au niveau national et une cohésion entre les organisations et les institutions liées aux divers aspects du développement durable au niveau international. UN وهذا يتطلب التعاون بين مختلف الوزارات القطاعية على المستوى الوطني، والتنسيق بين المنظمات والمؤسسات التي تتناول مختلف جوانب التنمية المستدامة على المستوى الدولي.
    Le SBSTA a reconnu que le renforcement de la coopération entre la Conventioncadre, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la CDB pouvait aider les Parties à atteindre les objectifs du développement durable au niveau national en tirant notamment les leçons des expériences pertinentes; UN وقد سلمت الهيئة الفرعية بأن من شأن تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي أن يساعد الأطراف في تحقيق أهداف التنمية المستدامة على المستوى الوطني معتمدة، في جملة أمور، على أية دروس تستخلص من التجارب ذات الصلة؛
    Ayant examiné le thème < < Familles en équilibre : placer la science et la technologie, la culture et l'innovation au cœur du développement durable au niveau local et au sein de la famille > > , UN وقد نظرنا في موضوع " الأسر في الميزان: وضع العلم والتكنولوجيا والثقافة والابتكار في قلب التنمية المستدامة على المستوى المحلي وفي الأسرة " ،
    Elle encouragera le développement durable au niveau national, lequel a pour but de soulager la pauvreté, de lutter contre la faim et la maladie, d'assurer l'emploi et l'éducation et de mettre fin à la discrimination qui frappe de nombreuses personnes sur le continent, les empêchant de réaliser pleinement leur potentiel humain. UN وسيشجع البرنامج الجديد التنمية المستدامة على المستوى الوطني بما يستهدف التخفيف من الفقر، ومكافحة الجوع والمرض، وتوفير التعليم وفرص العمل، وإنهاء التمييز الذي ينكب شعوبا كثيرة في القارة، ويعيقها عن تحقيق امكانياتها البشرية بالكامل.
    Il prévoit de renforcer davantage ses activités de façon que la politique environnementale serve le développement durable au niveau national en renforçant son partenariat en matière de coordination des activités stratégiques et catalystiques avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres institutions qui mettent en oeuvre des programmes opérationnels; UN ويعتزم البرنامج التوسع في تعزيز أنشطته لضمان نجاح السياسات البيئية في تحقيق التنمية المستدامة على المستوى الوطني وتعزيز شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الموجهة أو العاملة ميدانيا في تنسيق الأنشطة ذات الطابع الاستراتيجي أو التحفيزي.
    Les grands buts et objectifs du Rivers Club sont les suivants : défendre la protection de l'environnement et le développement durable dans le delta du Niger, au Nigéria; sensibiliser aux problèmes environnementaux; promouvoir l'intégration sociale; offrir un soutien moral à la population locale; encourager le développement durable au niveau local; et favoriser le développement de l'éducation. UN أهداف نادي ريفرز ومقاصده الأساسية تتمثل في تعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة في دلتا النيجر في نيجيريا، فضلا عن تكوين الوعي بشأن المشاكل البيئية، وتعزيز التكامل الاجتماعي، وتقديم الدعم المعنوي للسكان المحليين، وتشجيع التنمية المستدامة على المستوى المحلي ودعم النهوض بالتعليم.
    c) Invite les gouvernements à renforcer les institutions économiques, politiques et sociales de la société civile de manière à accroître, notamment au niveau municipal, la capacité des autorités locales, des établissements de formation, des groupes communautaires et des organisations non gouvernementales de jouer effectivement le rôle de partenaires et d'organisateurs des activités de développement durable au niveau local. UN )ج( تطلب من الحكومات تعزيز مؤسساتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية في المجتمع المدني، ليتم على مستوى البلديات بالذات تعزيز قدرة السلطات المحلية ومؤسسات التدريب والجماعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على العمل بكفاءة كشركاء ومنظمين في أنشطة التنمية المستدامة على المستوى المحلي.
    c) Invite les gouvernements à renforcer les institutions économiques, politiques et sociales de la société civile de manière à accroître, notamment au niveau municipal, la capacité des autorités locales, des établissements de formation, des groupes communautaires et des organisations non gouvernementales de jouer effectivement le rôle de partenaires et d'organisateurs des activités de développement durable au niveau local. UN )ج( تطلب من الحكومات تعزيز مؤسساتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية في المجتمع المدني، ليتم على مستوى البلديات بالذات تعزيز قدرة السلطات المحلية ومؤسسات التدريب والجماعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على العمل بكفاءة كشركاء ومنظمين في أنشطة التنمية المستدامة على المستوى المحلي.
    Se félicitant des nombreuses activités locales de gestion de l'environnement et de développement entreprises dans le cadre des programmes locaux au titre d'Action 21, des nombreux enseignements utiles tirés de ces activités et de l'importance que continuent d'avoir les programmes locaux au titre d'Action 21 comme moyen d'instaurer le développement durable à l'échelle locale, UN وإذ تقر بالكثير من أنشطة الإدارة والتنمية البيئية المحلية التي بدأت في إطار جداول أعمال القرن 21 المحلية، والدروس الكثيرة المفيدة التي أستخلصت منها، والأهمية المستمرة لجداول أعمال القرن 21 المحلية كأداة لتنفيذ التنمية المستدامة على المستوى المحلي،
    La formation à l'utilisation des technologies de l'espace dont ont bénéficié 2 186 fonctionnaires de pays en développement leur a permis d'intégrer les solutions fondées sur les technologies de l'espace à la promotion du développement durable à l'échelon national en Asie. UN 9 - وساعد التدريب الذي توفر لعدد 186 2 مسؤولا من البلدان النامية بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء على أن يقوم هؤلاء بإدراج حلول قائمة على تكنولوجيا الفضاء لدعم التنمية المستدامة على المستوى الوطني في آسيا.
    49. La synergie intersectorielle et une meilleure coordination entre les différents ministères et niveaux de gouvernement sont essentielles pour la promotion de l'éducation au service du développement durable sur le plan national. UN 49 - يعد التآزر بين القطاعات وتحسين سبل التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والمستويات الحكومية أمرا حاسما لترويج مفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more