"التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • le développement durable des petits États insulaires
        
    • du développement durable des petits États insulaires
        
    • de développement durable des petits États insulaires
        
    • développement durable dans les petits États insulaires
        
    • le développement durable de ces États
        
    • du développement durable de cette catégorie
        
    • du développement durable des petits Etats insulaires
        
    • de développement durable des petits Etats insulaires
        
    INTERNATIONALE POUR FAVORISER le développement durable des petits États insulaires EN DÉVELOPPEMENT 15 - 76 9 UN الدعم الدولي الراهن في مجال تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    INTERNATIONALE POUR FAVORISER le développement durable des petits États insulaires EN DÉVELOPPEMENT 15 - 76 9 UN الدعم الدولي الراهن في مجال تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Contributions au rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الإسهام في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Nous venons à l'Organisation avec des grandes aspirations et convaincus que notre participation en tant que Membres de cet organe fera avancer la cause du développement durable des petits États insulaires en développement. UN إننا نأتي إلى الأمم المتحدة بطموحات سامية وثقة كبيرة في أن مشاركتنا كأعضاء في هذه الهيئة سوف تسفر عن زيادة تقدم قضية التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Département étudiera également, compte tenu de ce qui précède, les meilleurs moyens de mobiliser les ressources financières des secteurs public et privé afin de réaliser les objectifs et les priorités en matière de développement durable des petits États insulaires en développement. UN ومن هذا المنطلق، ستبحث اﻹدارة أيضا عن أفضل النهج التي ينبغي اتباعها لتعبئة الموارد المالية من كل من القطاعين الخاص والعام لتحقيق أهداف التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وتلبية أولوياتها.
    i) Services consultatifs. Deux missions consultatives sur les politiques macro-économiques et le renforcement des institutions compétentes dans les pays les moins avancés et quatre missions consultatives sur la promotion du développement durable dans les petits États insulaires en développement; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Des intervenants ont souligné que la coopération entre les différentes parties prenantes facilitait le développement durable des petits États insulaires en développement. UN 18 - وأبرز المتحدثون مساهمة التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة في التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Comité préparatoire prie le Secrétaire général de transmettre à la Conférence, pour examen et suite à donner, une version révisée du rapport sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN تطلب اللجنة التحضيرية الى اﻷمين العام أن يحيل نسخة منقحة من التقرير المتعلق باﻷنشطة الحالية للمانحين لدعم التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية الى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الاجراء الملائم بشأنه.
    13. Comme indiqué au paragraphe 7 ci-dessus, le Secrétariat a dressé un inventaire des projets entrepris par des donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ١٣ - وكما ذكر في الفقرة ٧ أعلاه، أعدت اﻷمانة العامة قائمة شاملة بمشاريع المانحين التي تغطي التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    24. le développement durable des petits États insulaires en développement dépend largement de leurs ressources côtières et marines. UN ٢٤ - يعتمد تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية.
    13. Comme indiqué au paragraphe 7 ci-dessus, le Secrétariat a dressé un inventaire des projets entrepris par des donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ١٣ - وكما ذكر في الفقرة ٧ أعلاه، أعدت اﻷمانة العامة قائمة شاملة بمشاريع المانحين التي تغطي التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    j. Tour d’horizon des activités sous-régionales dans les Caraïbes après l’évaluation de la mise en oeuvre du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui doit être effectuée en 1999; UN ي - استعراض اﻷنشطة دون اﻹقليمية في منطقة البحر الكاريبي بعد التقييم المقرر إجراؤه في ٩٩٩١ لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    j. Tour d’horizon des activités sous-régionales dans les Caraïbes après l’évaluation de la mise en oeuvre du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui doit être effectuée en 1999; UN ي - استعراض اﻷنشطة دون اﻹقليمية في منطقة البحر الكاريبي بعد التقييم المقرر إجراؤه في ١٩٩٩ لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    À sa quatrième session, en 1996, la Commission a procédé à un examen à mi-parcours de certains domaines d’activité visés par le Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN في دورتها الرابعة المعقودة عام ١٩٩٦، أجرت اللجنة استعراض منتصف المدة لمجالات برنامجية مختارة من برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    7. Progrès réalisés dans l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٧ - التقدم في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    37. La communauté internationale se déclare à nouveau prête à appliquer le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٣٧ - ما برح المجتمع الدولي يؤكد التزامه بتنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    On continuera d'aider les pays à mettre en oeuvre le Programme d'action en vue du développement durable des petits États insulaires en développement, mise en oeuvre qui devrait faire l'objet d'un examen en 2002. UN وستستمر هذه المنطقة الفرعية في تلقي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر استعراضه في عام 2002.
    Les délégations ont été unanimes à reconnaître que le commerce a des répercussions sur tous les aspects du développement durable des petits États insulaires en développement. UN 63 - وسـاد اتفاق عام على أن للتجارة آثـارا على جميع جوانب التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. القضايــا الرئيسيــة
    Les participants ont également souligné la nécessité de soutenir les efforts de développement durable des petits États insulaires en développement par la coopération entre parties prenantes. UN 30 - كما جرى التأكيد على تقديم الدعم لجهود التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال التعاون بين أصحاب المصلحة.
    i) Services consultatifs. Deux missions consultatives sur les politiques macro-économiques et le renforcement des institutions compétentes dans les pays les moins avancés et quatre missions consultatives sur la promotion du développement durable dans les petits États insulaires en développement; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Outre la question des catastrophes naturelles et écologiques dans les petits États insulaires en développement et l'application du Programme d'action pour le développement durable de ces États, la collaboration avec le premier département portait sur la définition d'indicateurs pour les pertes en vies humaines et les pertes économiques dues aux catastrophes naturelles. UN وفضلا عن موضوع الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن التعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة امتد إلى تصميم مؤشرات للخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    iii) Mettre au point un programme d'assistance technique en faveur des petits États insulaires en développement en vue de promouvoir la coopération interrégionale et intrarégionale en vue du développement durable de cette catégorie de pays; UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    Une équipe spéciale PNUE/Habitat s'emploie à coordonner les politiques et stratégies interorganisations dans l'exécution des activités en faveur du développement durable des petits Etats insulaires en développement. 1. Programme des Nations Unies pour le développement UN وتوجد ثمة فرقة عمل مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، معنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية تعمل بنشاط من أجل تنسيق السياسات والاستراتيجيات المشتركة بين الوكالات بغية تنفيذ أنشطة ترمي إلى دعم التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Bien que toutes ces activités soient menées essentiellement aux niveaux mondial et régional, elles ont un effet direct sur les perspectives de développement durable des petits Etats insulaires. UN وعلى الرغم من أن الاضطلاع باﻷنشطة في هذه المجالات يجري أساسا على الصعيدين العالمي والاقليمي فإن تلك اﻷنشطة تترك أثرا مباشرا على احتمالات التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more